Rigveda 10.030.02
Rigveda · Mandala 10, Sukta 30 · Verse 10.30.2
Vedic Classification
Sanskrit Original
अध्व॑र्यवो ह॒विष्म॑न्तो॒ हि भू॒ताच्छा॒प इ॑तोश॒तीरु॑शन्तः । अव॒ याश्चष्टे॑ अरु॒णः सु॑प॒र्णस्तमास्य॑ध्वमू॒र्मिम॒द्या सु॑हस्ताः
adhvaryavo haviṣmanto hi bhūtācchāpa itośatīruśantaḥ ava yāścaṣṭe aruṇaḥ suparṇastamāsyadhvamūrmimadyā suhastāḥ
The oblations-bearing priests are potent; beings cross over from here by the shore. The ruddy-splendored, wide-winged Aruna was their stirring protector, with hands of friendliness.
Priests, since you are charged with the libation, desiring (to present it), proceed to the waters desiring(to receive it), to those (waters) which the red hawk beholds descending (from the clouds); do you,dextrous-handed (priests), cast today that flood (of Soma) into (the consecrated water).
Adhvaryus, he ye ready with oblations,, and come with longing to the longing Waters, Down on which looks the. purple-tinted Eagle. Pour ye that flowing wave this day, deft-handed.