Rigveda 10.022.03
Rigveda · Mandala 10, Sukta 22 · Verse 10.22.3
Vedic Classification
Sanskrit Original
म॒हो यस्पतिः॒ शव॑सो॒ असा॒म्या म॒हो नृ॒म्णस्य॑ तूतु॒जिः । भ॒र्ता वज्र॑स्य धृ॒ष्णोः पि॒ता पु॒त्रमि॑व प्रि॒यम्
maho yaspatiḥ śavaso asāmyā maho nṛmṇasya tūtujiḥ bhartā vajrasya dhṛṣṇoḥ pitā putramiva priyam
Great lord, great was the gift of the slain; great was the praise of men. O bearer of the bolt, like a father loving his son, be kindly to us.
(May Indra protect us) who is the lord of great strenght, of unequalled (power), the distributor of greatwealth, the cherisher of the dreadful thunderbolt as a father (cherishes) a dear son.
He who is Sovran Lord of great and perfect strength, exerter of heroic might, Who bears the fearless thunder as a father bears his darling son.