Rigveda 10.111.07
Rigveda · Mandala 10, Sukta 111 · Verse 10.111.7
Vedic Classification
Sanskrit Original
सच॑न्त॒ यदु॒षसः॒ सूर्ये॑ण चि॒त्राम॑स्य के॒तवो॒ राम॑विन्दन् । आ यन्नक्ष॑त्रं॒ ददृ॑शे दि॒वो न पुन॑र्य॒तो नकि॑र॒द्धा नु वे॑द
sacanta yaduṣasaḥ sūryeṇa citrāmasya ketavo rāmavindan ā yannakṣatraṃ dadṛśe divo na punaryato nakiraddhā nu veda
They fought like hostile forces in the bright sun; the banners of the radiant fought in splendour. Whatever star of the sky the eye beheld, it will not be seen again—no one knows how it is repelled.
When the dawns are associated with the sun, his rays acquire wonderful beauty; but when theconstellation of heaven is not seen, no one really knows (his rays) as he moves.
When the Dawns come attendant upon Surya their rays discover wealth of divers colours. The Star of heaven is seen as 'twere approaching: none knoweth aught of it as it departeth.