Rigveda 1.095.03
Rigveda · Mandala 1, Sukta 95 · Verse 1.95.3
Vedic Classification
Sanskrit Original
त्रीणि॒ जाना॒ परि॑ भूषन्त्यस्य समु॒द्र एकं॑ दि॒व्येक॑म॒प्सु । पूर्वा॒मनु॒ प्र दिशं॒ पार्थि॑वानामृ॒तून्प्र॒शास॒द्वि द॑धावनु॒ष्ठु
trīṇi jānā pari bhūṣantyasya samudra ekaṃ divyekamapsu pūrvāmanu pra diśaṃ pārthivānāmṛtūnpraśāsadvi dadhāvanuṣṭhu
Three peoples adorn themselves; the ocean is one, the waters divine. Facing east they kept watch, governing the mortals; they performed rites together.
They contemplate three plural ces of his birth; one in the ocean, one in the heaven, one in the firmament; and, dividing the seasons of the year for the benefit of earthly creatures, he formed, in regular succession, the eastern quarteṛ
Three several places of his birth they honour, in mid-air, in the heaven, and in the waters. Governing in the cast of earthly regions, the seasons hath he stablished in their order.