Rigveda 1.092.04
Rigveda · Mandala 1, Sukta 92 · Verse 1.92.4
Vedic Classification
Sanskrit Original
अधि॒ पेशां॑सि वपते नृ॒तूरि॒वापो॑र्णुते॒ वक्ष॑ उ॒स्रेव॒ बर्ज॑हम् । ज्योति॒र्विश्व॑स्मै॒ भुव॑नाय कृण्व॒ती गावो॒ न व्र॒जं व्यु१॒॑षा आ॑व॒र्तमः॑
adhi peśāṃsi vapate nṛtūrivāporṇute vakṣa usreva barjaham jyotirviśvasmai bhuvanāya kṛṇvatī gāvo na vrajaṃ vyu1ṣā āvartamaḥ
Upon the flanks the companion poured, like a dancer the waters returned; the chest like a cow gives milk. The lights for the world he makes; the cows do not wander, we turn about in joyous herds.
Uṣas cuts off the accusative ulated (glooms), as a barber (cuts off the hair); she bares her bosom as a cow yields her udder (to the milker); and, as cattle hasten to their pastures, she speeds to the east, and shedding light upon all the world, dissipates the darkness.
She, like a dancer, puts her broidered garments on: as a cow yields her udder so she bares her breast. Creating light for all the world of life, the Dawn hath laid the darkness open as the cows their stall.