🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Rigveda 1.089.04

Rigveda · Mandala 1, Sukta 89 · Verse 1.89.4

rigvedamandala-1sukta-89गोतमो राहूगणःविश्वेदेवाः(१-२८-९ देवाः१० अदितिः)जगती६ विराट्-स्थाना८-१० त्रिष्टुप्Deity HymnVishvedeva HymnUniversal PrayerBlessingdeity-hymnvishvedeva-hymnuniversal-prayer

Vedic Classification

Rishi (Seer)
Devatā (Deity)
Chandas (Meter)
Category
Theme

Sanskrit Original

तन्नो॒ वातो॑ मयो॒भु वा॑तु भेष॒जं तन्मा॒ता पृ॑थि॒वी तत्पि॒ता द्यौः । तद्ग्रावा॑णः सोम॒सुतो॑ मयो॒भुव॒स्तद॑श्विना श‍ृणुतं धिष्ण्या यु॒वम्

tanno vāto mayobhu vātu bheṣajaṃ tanmātā pṛthivī tatpitā dyauḥ tadgrāvāṇaḥ somasuto mayobhuvastadaśvinā śaṛṇutaṃ dhiṣṇyā yuvam

3 versions
🤖 AI GeneratedAI Generated

May that Vāta (Wind) be for us a life-bestower, may that Mayobhū be a healing; may that be our mother, the Earth, and that be our father, the Sky. May that Graha, the son of Soma, be Mayobhū; may those Ashvins hear and, O wise ones, protect you.

📖 Book ReferenceWisdomLibRig Veda English TranslationSource ↗

May the wind waft to us the grateful medicament; may mother earth, may father heaven, (convey) it (to us); may the stones that express Soma, and are productive of plural asure (bring) it (to us); Aśvins, who are to be meditated upon, hear (our submission).

📖 Book ReferenceRalph T.H. GriffithThe Rig Veda, 1896Source ↗

May the Wind waft to us that pleasant medicine, may Earth our Mother give it, and our Father Heaven, And the joy-giving stones that press the Soma's juice. Asvins, may ye, for whom our spirits long, hear this.