Rigveda 1.083.03
Rigveda · Mandala 1, Sukta 83 · Verse 1.83.3
Vedic Classification
Sanskrit Original
अधि॒ द्वयो॑रदधा उ॒क्थ्यं१॒॑ वचो॑ य॒तस्रु॑चा मिथु॒ना या स॑प॒र्यतः॑ । असं॑यत्तो व्र॒ते ते॑ क्षेति॒ पुष्य॑ति भ॒द्रा श॒क्तिर्यज॑मानाय सुन्व॒ते
adhi dvayoradadhā ukthyaṃ1 vaco yatasrucā mithunā yā saparyataḥ asaṃyatto vrate te kṣeti puṣyati bhadrā śaktiryajamānāya sunvate
Above the twain they placed the chant, the pair of inspired words, joined in sound like a married pair. Unmingled in the rite they prosper, Pushya’s auspicious strength benefits the sacrificer who is well‑attuned.
You have associated, Indra, words of sacred praise with both (the grain and butter of oblation), plural ced together in ladles and jointly presented to you, so that (the sacrificer), undisturbed, remains (engaged) in your worship, and is prosperous; for to the sacrificer pouring out oblations (to you), auspicious power is granted.
Praiseworthy blessing hast thou laid upon the pair who with uplifted ladle serve thee, man and wife. Unchecked he dwells and prospers in thy law: thy power brings blessing to the sacrificer pouring gifts.