Rigveda 1.062.10
Rigveda · Mandala 1, Sukta 62 · Verse 1.62.10
Vedic Classification
Sanskrit Original
स॒नात्सनी॑ळा अ॒वनी॑रवा॒ता व्र॒ता र॑क्षन्ते अ॒मृताः॒ सहो॑भिः । पु॒रू स॒हस्रा॒ जन॑यो॒ न पत्नी॑र्दुव॒स्यन्ति॒ स्वसा॑रो॒ अह्र॑याणम्
sanātsanīḷā avanīravātā vratā rakṣante amṛtāḥ sahobhiḥ purū sahasrā janayo na patnīrduvasyanti svasāro ahrayāṇam
They of old, cold, with earth and winds — vows protect them; the immortals with companions. A thousandfold progeny of men and many wives do not vanish the spouse’s course of offerings to the harnessed ones.
From a remote time the contiguous, unshifting, and unwearied fingers practise with (all) their energies many thousand acts of devotion (towards Indra); and like the wives (of the gods), the protecting sisters worship him who is without shame.
Their paths, of old connected, rest uninjured; they with great might preserve the immortal statutes. For many thousand holy works the Sisters wait on the haughty Lord like wives and matrons.