Rigveda 1.034.08
Rigveda · Mandala 1, Sukta 34 · Verse 1.34.8
Vedic Classification
Sanskrit Original
त्रिर॑श्विना॒ सिन्धु॑भिः स॒प्तमा॑तृभि॒स्त्रय॑ आहा॒वास्त्रे॒धा ह॒विष्कृ॒तम् । ति॒स्रः पृ॑थि॒वीरु॒परि॑ प्र॒वा दि॒वो नाकं॑ रक्षेथे॒ द्युभि॑र॒क्तुभि॑र्हि॒तम्
triraśvinā sindhubhiḥ saptamātṛbhistraya āhāvāstredhā haviṣkṛtam tisraḥ pṛthivīrupari pravā divo nākaṃ rakṣethe dyubhiraktubhirhitam
With threefold steeds, with rivers, with seven mothers, thrice they called; the oblation was offered by the priest. Three protect the earth below and the path above: may they guard our sky, secured by the heavens, with songs and hymns.
Come, Aśvins, thrice with the seven mother-sttreams; the three rivers are ready; the triple oblation is prepared; rising above the three worlds, you defend the sun in the sky, who is established for both night and day.
Thrice, O ye Asvins, with the Seven Mother Streams; three are the jars, the triple offering is prepared. Three are the worlds, and moving on above the sky ye guard the firm-set vault of heaven through days and nights.