🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Rigveda 1.183.04

Rigveda · Mandala 1, Sukta 183 · Verse 1.183.4

rigvedamandala-1sukta-183अगस्त्यो मैत्रावरुणिःअश्विनौत्रिष्टुप्Deity HymnAshvin HymnHealingProtectiondeity-hymnashvin-hymn

Vedic Classification

Rishi (Seer)
Devatā (Deity)
Chandas (Meter)
Category
Theme

Sanskrit Original

मा वां॒ वृको॒ मा वृ॒कीरा द॑धर्षी॒न्मा परि॑ वर्क्तमु॒त माति॑ धक्तम् । अ॒यं वां॑ भा॒गो निहि॑त इ॒यं गीर्दस्रा॑वि॒मे वां॑ नि॒धयो॒ मधू॑नाम्

mā vāṃ vṛko mā vṛkīrā dadharṣīnmā pari varktamuta māti dhaktam ayaṃ vāṃ bhāgo nihita iyaṃ gīrdasrāvime vāṃ nidhayo madhūnām

3 versions
🤖 AI GeneratedAI Generated

Do not be wolves to us, do not seize us like she-wolves; do not surround us with hostile craft or harm us. This portion is set for you; this pleasant speech and the riches of honey are placed for you.

📖 Book ReferenceWisdomLibRig Veda English TranslationSource ↗

Let not the wolf, let not the she-wolf, harm me safe (in your protection); abandon me not, nor deliver me (to another). This your share (of the offering) is prepared; this prayer, Dasras, (is addressed) to you; these treasures of Soma are for you.

📖 Book ReferenceRalph T.H. GriffithThe Rig Veda, 1896Source ↗

Let not the wolf, let not the she-wolf harm you. Forsake me not, nor pass me by or others. Here stands your share, here is your hymn, ye Mighty: yours are these vessels, full of pleasant juices.