🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Rigveda 1.164.49

Rigveda · Mandala 1, Sukta 164 · Verse 1.164.49

rigvedamandala-1sukta-164दीर्घतमा औचथ्यः१-४१ विश्वे देवाः४२ आद्यर्धर्चस्य वाक्द्वितीयस्य आपः४३ आद्यर्धर्चस्य शकधूमःद्वितीयस्य सोमः४४ केशिनः (अग्निः सूर्यो वायुश्च) ४५ वाक्४६-४७ सूर्यः४८ संवत्सर कालचक्रम्४९ सरस्वती५० साध्याः५१ सूर्यःपर्जन्याग्नयो वा५२ सरस्वान्सूर्यो वात्रिष्टुप् १२१५२३२९३६४१ जगती४२ प्रस्तार पंक्तिः५१ अनुष्टप्Deity HymnPrayer HymnPraisePrayerdeity-hymnprayer-hymn

Vedic Classification

Rishi (Seer)
Devatā (Deity)
Chandas (Meter)
Category
Theme

Sanskrit Original

यस्ते॒ स्तनः॑ शश॒यो यो म॑यो॒भूर्येन॒ विश्वा॒ पुष्य॑सि॒ वार्या॑णि । यो र॑त्न॒धा व॑सु॒विद्यः सु॒दत्रः॒ सर॑स्वति॒ तमि॒ह धात॑वे कः

yaste stanaḥ śaśayo yo mayobhūryena viśvā puṣyasi vāryāṇi yo ratnadhā vasuvidyaḥ sudatraḥ sarasvati tamiha dhātave kaḥ

3 versions
🤖 AI GeneratedAI Generated

Whoever was your foster-breast, whoever became food for Mayu—by whom all riches and nourishments were made to flourish? Who is the knower of treasure, the skilled Vasavidya, Sarasvati—who here is fit for the claim?

📖 Book ReferenceWisdomLibRig Veda English TranslationSource ↗

Sarasvatī, that retiring breast, which is the source of delight, with which you bestow all good things, which is the container of wealth, the distributor of riches, the giver of good (fortune); that (bodom) do you lay open at this season for our nourishment.

📖 Book ReferenceRalph T.H. GriffithThe Rig Veda, 1896Source ↗

That breast of thine exhaustless, spring of pleasure, wherewith thou feedest all things that are choicest, Wealth-giver, treasure. finder, free bestower,-bring that, Sarasvati, that we may drain it.