🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Rigveda 1.164.31

Rigveda · Mandala 1, Sukta 164 · Verse 1.164.31

rigvedamandala-1sukta-164दीर्घतमा औचथ्यः१-४१ विश्वे देवाः४२ आद्यर्धर्चस्य वाक्द्वितीयस्य आपः४३ आद्यर्धर्चस्य शकधूमःद्वितीयस्य सोमः४४ केशिनः (अग्निः सूर्यो वायुश्च) ४५ वाक्४६-४७ सूर्यः४८ संवत्सर कालचक्रम्४९ सरस्वती५० साध्याः५१ सूर्यःपर्जन्याग्नयो वा५२ सरस्वान्सूर्यो वात्रिष्टुप् १२१५२३२९३६४१ जगती४२ प्रस्तार पंक्तिः५१ अनुष्टप्Deity HymnPrayer HymnPraisePrayerdeity-hymnprayer-hymn

Vedic Classification

Rishi (Seer)
Devatā (Deity)
Chandas (Meter)
Category
Theme

Sanskrit Original

अप॑श्यं गो॒पामनि॑पद्यमान॒मा च॒ परा॑ च प॒थिभि॒श्चर॑न्तम् । स स॒ध्रीचीः॒ स विषू॑ची॒र्वसा॑न॒ आ व॑रीवर्ति॒ भुव॑नेष्व॒न्तः

apaśyaṃ gopāmanipadyamānamā ca parā ca pathibhiścarantam sa sadhrīcīḥ sa viṣūcīrvasāna ā varīvarti bhuvaneṣvantaḥ

3 versions
🤖 AI GeneratedAI Generated

I saw him entering the herd, moving on the outer path and the far ways; he, like a plough-peg and an awl, turned through the worlds within.

📖 Book ReferenceWisdomLibRig Veda English TranslationSource ↗

I have beheld the unwearied protector of the universe, the sun, travelling upwards, the downwards by various paths;invested with aggregative and diffusive radiance, he revolves in the midst of the regions.

📖 Book ReferenceRalph T.H. GriffithThe Rig Veda, 1896Source ↗

I saw the Herdsman, him who never stumbles, approaching by his pathways and departing. He, clothed with gathered and diffusive splendour, within the worlds continually travels.