Rigveda 1.160.01
Rigveda · Mandala 1, Sukta 160 · Verse 1.160.1
Vedic Classification
Sanskrit Original
ते हि द्यावा॑पृथि॒वी वि॒श्वश॑म्भुव ऋ॒ताव॑री॒ रज॑सो धार॒यत्क॑वी । सु॒जन्म॑नी धि॒षणे॑ अ॒न्तरी॑यते दे॒वो दे॒वी धर्म॑णा॒ सूर्यः॒ शुचिः॑
te hi dyāvāpṛthivī viśvaśambhuva ṛtāvarī rajaso dhārayatkavī sujanmanī dhiṣaṇe antarīyate devo devī dharmaṇā sūryaḥ śuciḥ
For they upheld Heaven and Earth, and all that is immortal and mortal, the orders of Rta and the course of Rajas; the gods and goddesses enclose with wise thought, the bright, pure Sun by law.
Those two, the divine Heaven and Earth, are the diffusers of happiness on all, encouragers of truth, able to sustain the water (of the rains), auspicious of birth, and energetic (in action); in the interval between whom proceeds the pure and divine Sun for (the discharge of his) duties.
THESE, Heaven and Earth, bestow prosperity on all, sustainers of the region, Holy Ones and wise, Two Bowls of noble kind: between these Goddesses the God, the fulgent Sun, travels by fixed decree.