Rigveda 1.159.02
Rigveda · Mandala 1, Sukta 159 · Verse 1.159.2
Vedic Classification
Sanskrit Original
उ॒त म॑न्ये पि॒तुर॒द्रुहो॒ मनो॑ मा॒तुर्महि॒ स्वत॑व॒स्तद्धवी॑मभिः । सु॒रेत॑सा पि॒तरा॒ भूम॑ चक्रतुरु॒रु प्र॒जाया॑ अ॒मृतं॒ वरी॑मभिः
uta manye pituradruho mano māturmahi svatavastaddhavīmabhiḥ suretasā pitarā bhūma cakratururu prajāyā amṛtaṃ varīmabhiḥ
I call to mind the fathers—mighty, the mind like a great mother; honoring the earth with hymns. The fathers placed the world, steadying the progeny; they obtained immortal wealth for the folk with their offerings.
Verily I propitiate, by my invocations, the mind of the benevolent father, and the great and spontaneous (affection) of the mother (of all beings). The parents, with kindness, have secured, by their excellent protections, the vast and manifold immortality of their progeny.
With invocations, on the gracious Father's mind, and on the Mother's great inherent power I muse. Prolific Parents, they have made the world of life, and for their brood all round wide immortality.