Rigveda 1.145.03
Rigveda · Mandala 1, Sukta 145 · Verse 1.145.3
Vedic Classification
Sanskrit Original
तमिद्ग॑च्छन्ति जु॒ह्व१॒॑स्तमर्व॑ती॒र्विश्वा॒न्येकः॑ शृणव॒द्वचां॑सि मे । पु॒रु॒प्रै॒षस्ततु॑रिर्यज्ञ॒साध॒नोऽच्छि॑द्रोतिः॒ शिशु॒राद॑त्त॒ सं रभः॑
tamidgacchanti juhva1stamarvatīrviśvānyekaḥ śaṛṇavadvacāṃsi me purupraiṣastaturiryajñasādhano'cchidrotiḥ śiśurādatta saṃ rabhaḥ
They go there, they are offered; the rivers flow—hear thou, One among all, my word. The much-sent man became like a priestly oblation; the swift rivers gave forth, the young kine were led together.
To him the (sacrificial) ladles are directed; to him (our) praises are addressed; he alone hears all my prayers; be is the instrumental gator of many, the transporter (across the world), the instrumental ument of sacrifice, the unintermitting preserver (of mankind), and (genitive le as) an infant; provided with the preparations (of sacrifice), he accepts libations.
To him these ladles go, to him these racing mares: he only will give ear to all the words I speak. All-speeding, victor, perfecter of sacrifice, the Babe with flawless help hath mustered vigorous might.