Rigveda 1.138.04
Rigveda · Mandala 1, Sukta 138 · Verse 1.138.4
Vedic Classification
Sanskrit Original
अ॒स्या ऊ॒ षु ण॒ उप॑ सा॒तये॑ भु॒वोऽहे॑ळमानो ररि॒वाँ अ॑जाश्व श्रवस्य॒ताम॑जाश्व । ओ षु त्वा॑ ववृतीमहि॒ स्तोमे॑भिर्दस्म सा॒धुभिः॑ । न॒हि त्वा॑ पूषन्नति॒मन्य॑ आघृणे॒ न ते॑ स॒ख्यम॑पह्नु॒वे
asyā ū ṣu ṇa upa sātaye bhuvo'heḷamāno rarivām̐ ajāśva śravasyatāmajāśva o ṣu tvā vavṛtīmahi stomebhirdasma sādhubhiḥ nahi tvā pūṣannatimanya āghṛṇe na te sakhyamapahnuve
This year the brood flourishes, spring dews delight the world; the swift steeds of the heard-run raced and foaled. O you who foster, we fashioned your rite with pious songs; Pūshan did not take another’s gift, nor did he cut off your friendship.
Free from anger, and liberal of gifts, be nigh to us, Ajāśva, for the acceptance of this our (offering); be nigh to those, Ajāśva, who solicit food; we have recourse to you, destroyer of enemies, with pious hymns. I never cease, Pūṣan, accepter of offerings, to think of you; I never disregard your friendship.
Not stirred to anger, come, Free-giver, nigh to us, to take this gift of ours, thou who hast goats for steeds, Goat-borne! their gift who long for fame. So, Wonder-Worker! may we turn thee hither with effectual lauds.