🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Rigveda 1.132.06

Rigveda · Mandala 1, Sukta 132 · Verse 1.132.6

rigvedamandala-1sukta-132परुच्छेपो दैवोदासिःइन्द्रः६ (१अर्धर्चस्य) इन्द्रापर्वतौअत्यष्टिःDeity HymnIndra SuktaStrengthVictorydeity-hymnindra-sukta

Vedic Classification

Rishi (Seer)
Devatā (Deity)
Chandas (Meter)
Category
Theme

Sanskrit Original

यु॒वं तमि॑न्द्रापर्वता पुरो॒युधा॒ यो नः॑ पृत॒न्यादप॒ तंत॒मिद्ध॑तं॒ वज्रे॑ण॒ तंत॒मिद्ध॑तम् । दू॒रे च॒त्ताय॑ च्छन्त्स॒द्गह॑नं॒ यदिन॑क्षत् । अ॒स्माकं॒ शत्रू॒न्परि॑ शूर वि॒श्वतो॑ द॒र्मा द॑र्षीष्ट वि॒श्वतः॑

yuvaṃ tamindrāparvatā puroyudhā yo naḥ pṛtanyādapa taṃtamiddhataṃ vajreṇa taṃtamiddhatam dūre cattāya cchantsadgahanaṃ yadinakṣat asmākaṃ śatrūnpari śūra viśvato darmā darṣīṣṭa viśvataḥ

3 versions
🤖 AI GeneratedAI Generated

Young men, O Indra‑born, as warriors of the town, you have stretched forth that formidable cord with the bolt. From afar they broke the deep fortress when it was observed. May our enemies be pierced; brave ones see from all sides; the law is visible from everywhere.

📖 Book ReferenceWisdomLibRig Veda English TranslationSource ↗

Indra and Parvata, who are foremost in battles, slay every one who is arrayed against us; slay every such (adversary) with the thunderbolt--(the shaft that) bent upon his destruction pursues him, however far, or to whatever hiding plural ce he may have fled. You, hero, (tear) our enemies entirely to pieces; the tearer (of foes, the thunderbolt), rends them entirely asunder.

📖 Book ReferenceRalph T.H. GriffithThe Rig Veda, 1896Source ↗

Indra and Parvata, our champions in the fight, di ive ye away each man who fain would war with us, drive him far from us with the bolt. Welcome to him concealed afar shall he the lair that he hath found. So may the Render rend our foes on every side, rend them, O Hero, everywhere.