🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Rigveda 1.130.03

Rigveda · Mandala 1, Sukta 130 · Verse 1.130.3

rigvedamandala-1sukta-130परुच्छेपो दैवोदासिःइन्द्रःअत्यष्टिः१० त्रिष्टुप्Deity HymnIndra SuktaStrengthVictorydeity-hymnindra-sukta

Vedic Classification

Rishi (Seer)
Devatā (Deity)
Chandas (Meter)
Category
Theme

Sanskrit Original

अवि॑न्दद्दि॒वो निहि॑तं॒ गुहा॑ नि॒धिं वेर्न गर्भं॒ परि॑वीत॒मश्म॑न्यन॒न्ते अ॒न्तरश्म॑नि । व्र॒जं व॒ज्री गवा॑मिव॒ सिषा॑स॒न्नङ्गि॑रस्तमः । अपा॑वृणो॒दिष॒ इन्द्रः॒ परी॑वृता॒ द्वार॒ इषः॒ परी॑वृताः

avindaddivo nihitaṃ guhā nidhiṃ verna garbhaṃ parivītamaśmanyanante antaraśmani vrajaṃ vajrī gavāmiva siṣāsannaṅgirastamaḥ apāvṛṇodiṣa indraḥ parīvṛtā dvāra iṣaḥ parīvṛtāḥ

3 versions
🤖 AI GeneratedAI Generated

The sun was set in the cave, hidden like a treasure, wrapped in the womb at the rock’s end in the inner ray. The thunderbolt went like a stallion among cows, darkness was gathered like a rolling mass. Indra uncovered the waters; the doors of desire were opened and surrounded.

📖 Book ReferenceWisdomLibRig Veda English TranslationSource ↗

He (Indra) found the (Soma) treasure (that had been brought) from heaven, and hidden like the nestlings of a bird in a rock; amidst (a pile of) vast rocks enclosed (by bushes); desiring to partake (of the beverage), the thunderer (found it), as the chief of the Aṅgirasas (discovered) the hiding-plural ce of the cows; he opened the doors of (the waters, the sources of) food, when shut up (in the clouds, the sources of) food, that were spread (over the earth).

📖 Book ReferenceRalph T.H. GriffithThe Rig Veda, 1896Source ↗

He found the treasure brought from heaven that lay concealed, close-hidden, like the nestling of a bird, in rock, enclosed in never-enffing rock. Best Angiras, bolt-armed, he strove to win, as 'twere, the stall of kine; So Indra hath disclosed the food concealed, disclosed the doors, the food that lay concealed.