Rigveda 1.127.09
Rigveda · Mandala 1, Sukta 127 · Verse 1.127.9
Vedic Classification
Sanskrit Original
त्वम॑ग्ने॒ सह॑सा॒ सह॑न्तमः शु॒ष्मिन्त॑मो जायसे दे॒वता॑तये र॒यिर्न दे॒वता॑तये । शु॒ष्मिन्त॑मो॒ हि ते॒ मदो॑ द्यु॒म्निन्त॑म उ॒त क्रतुः॑ । अध॑ स्मा ते॒ परि॑ चरन्त्यजर श्रुष्टी॒वानो॒ नाज॑र
tvamagne sahasā sahantamaḥ śuṣmintamo jāyase devatātaye rayirna devatātaye śuṣmintamo hi te mado dyumnintama uta kratuḥ adha smā te pari carantyajara śruṣṭīvāno nājara
O Agni, you are born with the subtle breath of the divinities; you are not of the divinities alone. Your subtlety is my pride, bright like the heavens and sacrifice. Around you they move, ancient, never old.
You, Agni, the destroyer (of enemies) by your strength, the possessor of great splendour, as born for the sake of sacrificing to the gods, as riches (are genitive rated) for the sake of sacrificing to the gods; verily your exhilaration is most brilliant, your worship is most productive of renown; hence, undecaying Agni, (sacrificers) wait upon you, like envoys (upon a prince; upon you), who preserve (your votaries) from decay.
Thou, Agni, most victorious with thy conquering strength, most Mighty One, art born for service of the Gods, like wealth for service of the Gods. Most mighty is thine ecstasy, most splendid is thy mental power. Therefore men wait upon thee, undecaying One, like vassals, undecaying One.