🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Rigveda 1.127.05

Rigveda · Mandala 1, Sukta 127 · Verse 1.127.5

rigvedamandala-1sukta-127परुच्छेपो दैवोदासिःअग्निःअत्यष्टिः६ अतिधृतिःDeity HymnAgni SuktaInvocationSacrificedeity-hymnagni-sukta

Vedic Classification

Rishi (Seer)
Devatā (Deity)
Chandas (Meter)
Category
Theme

Sanskrit Original

तम॑स्य पृ॒क्षमुप॑रासु धीमहि॒ नक्तं॒ यः सु॒दर्श॑तरो॒ दिवा॑तरा॒दप्रा॑युषे॒ दिवा॑तरात् । आद॒स्यायु॒र्ग्रभ॑णवद्वी॒ळु शर्म॒ न सू॒नवे॑ । भ॒क्तमभ॑क्त॒मवो॒ व्यन्तो॑ अ॒जरा॑ अ॒ग्नयो॒ व्यन्तो॑ अ॒जराः॑

tamasya pṛkṣamuparāsu dhīmahi naktaṃ yaḥ sudarśataro divātarādaprāyuṣe divātarāt ādasyāyurgrabhaṇavadvīḷu śarma na sūnave bhaktamabhaktamavo vyanto ajarā agnayo vyanto ajarāḥ

3 versions
🤖 AI GeneratedAI Generated

We meditate on his face above the waters — the night which is more manifest than the day, life‑giver beyond day and night. He seized life like a womb; the brave do not lack offspring. The devout and the undevout both pass away; agni’s children pass not away.

📖 Book ReferenceWisdomLibRig Veda English TranslationSource ↗

We plural ce near the altar the (sacrificial) food of him who is more conspicuous by night than by day; (we offer it) to him who is scarcely alive by day; hence his (sacrificial) food finds prompt acceptance, like dwelling (given by a father) to a son; these undecaying fires, (although) discriminating between the devout and the undevout, grant (both) protection, and accepting (the offerings of the pious), they are exempt from decay.

📖 Book ReferenceRalph T.H. GriffithThe Rig Veda, 1896Source ↗

Here near we place the sacrificial food for him who shines forth fairer in the night than in the day, with life then stronger than by day. His life gives sure and firm defence as that one giveth to a son. The during fires enjoy things given and things not given, the during fires enjoy as food.