🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Rigveda 1.127.03

Rigveda · Mandala 1, Sukta 127 · Verse 1.127.3

rigvedamandala-1sukta-127परुच्छेपो दैवोदासिःअग्निःअत्यष्टिः६ अतिधृतिःDeity HymnAgni SuktaInvocationSacrificedeity-hymnagni-sukta

Vedic Classification

Rishi (Seer)
Devatā (Deity)
Chandas (Meter)
Category
Theme

Sanskrit Original

स हि पु॒रू चि॒दोज॑सा वि॒रुक्म॑ता॒ दीद्या॑नो॒ भव॑ति द्रुहंत॒रः प॑र॒शुर्न द्रु॑हंत॒रः । वी॒ळु चि॒द्यस्य॒ समृ॑तौ॒ श्रुव॒द्वने॑व॒ यत्स्थि॒रम् । निः॒षह॑माणो यमते॒ नाय॑ते धन्वा॒सहा॒ नाय॑ते

sa hi purū cidojasā virukmatā dīdyāno bhavati druhaṃtaraḥ paraśurna druhaṃtaraḥ vīḷu cidyasya samṛtau śruvadvaneva yatsthiram niḥṣahamāṇo yamate nāyate dhanvāsahā nāyate

3 versions
🤖 AI GeneratedAI Generated

He indeed, man endowed with renown and might, becomes radiant, defeats the hostile. Like a firm tree in the sacred grove is that which stands fast. The brave not harvested perish not; the archer is not destroyed.

📖 Book ReferenceWisdomLibRig Veda English TranslationSource ↗

Verily, that Agni, far shining with brilliant vigour, is the destroyer of foes, like a hatchet that cuts down trees; whatever is most solid and stable dissolves like water at his contact; unsparing, he sports (amidst enemies), nor desists (from their destruction), like an archer who retreats not (frombattle).

📖 Book ReferenceRalph T.H. GriffithThe Rig Veda, 1896Source ↗

He with his shining glory blazing far and wide, he verily it is who slayeth demon foes, slayeth the demons like an axe: At whose close touch things solid shake, and what is stable yields like trees. Subduing all, he keeps his ground and flinches not, from the skilled archer flinches not.