🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Rigveda 1.127.02

Rigveda · Mandala 1, Sukta 127 · Verse 1.127.2

rigvedamandala-1sukta-127परुच्छेपो दैवोदासिःअग्निःअत्यष्टिः६ अतिधृतिःDeity HymnAgni SuktaInvocationSacrificedeity-hymnagni-sukta

Vedic Classification

Rishi (Seer)
Devatā (Deity)
Chandas (Meter)
Category
Theme

Sanskrit Original

यजि॑ष्ठं त्वा॒ यज॑माना हुवेम॒ ज्येष्ठ॒मङ्गि॑रसां विप्र॒ मन्म॑भि॒र्विप्रे॑भिः शुक्र॒ मन्म॑भिः । परि॑ज्मानमिव॒ द्यां होता॑रं चर्षणी॒नाम् । शो॒चिष्के॑शं॒ वृष॑णं॒ यमि॒मा विशः॒ प्राव॑न्तु जू॒तये॒ विशः॑

yajiṣṭhaṃ tvā yajamānā huvema jyeṣṭhamaṅgirasāṃ vipra manmabhirviprebhiḥ śukra manmabhiḥ parijmānamiva dyāṃ hotāraṃ carṣaṇīnām śociṣkeśaṃ vṛṣaṇaṃ yamimā viśaḥ prāvantu jūtaye viśaḥ

3 versions
🤖 AI GeneratedAI Generated

We will invoke you, best of worshipped, as we perform the rite: may the elder Angiras, priests and Brahmins, purify our minds. Like the sky encircling offspring the sacrificer, may the libations pour. Let the hair of lament be bound; may these poisons be driven away for the offering.

📖 Book ReferenceWisdomLibRig Veda English TranslationSource ↗

We, the instrumental tutors of the ceremony, invoke you, Agni, who are most deserving of worship, and are the eldest of the Aṅgirasas, with (acceptable) prayers; and with prayers (recited) by the priests, (we adore) you, who, like the traverser of the sky, (the sun), are the invoker (of the gods on behalf) of men, and whom, the bright-haired showeree (of blessings), many people approaching propitiate for the attainment of felicity.

📖 Book ReferenceRalph T.H. GriffithThe Rig Veda, 1896Source ↗

We, sacrificing, call on thee best worshipper, the eldest of Angirases, Singer, with hymns, thee, brilliant One! with singers' hymns; Thee, wandering round as 't were the sky, who art the invoking Priest of men, Whom, Bull with hair of flame the people must observe, the people that he speed them on.