Rigveda 1.127.10
Rigveda · Mandala 1, Sukta 127 · Verse 1.127.10
Vedic Classification
Sanskrit Original
प्र वो॑ म॒हे सह॑सा॒ सह॑स्वत उष॒र्बुधे॑ पशु॒षे नाग्नये॒ स्तोमो॑ बभूत्व॒ग्नये॑ । प्रति॒ यदीं॑ ह॒विष्मा॒न्विश्वा॑सु॒ क्षासु॒ जोगु॑वे । अग्रे॑ रे॒भो न ज॑रत ऋषू॒णां जूर्णि॒र्होत॑ ऋषू॒णाम्
pra vo mahe sahasā sahasvata uṣarbudhe paśuṣe nāgnaye stomo babhūtvagnaye prati yadīṃ haviṣmānviśvāsu kṣāsu joguve agre rebho na jarata ṛṣūṇāṃ jūrṇirhota ṛṣūṇām
Let our mighty hymn be for Agni, for Sustainer‑power, to the rising East; let the chant be for Agni. We poured all libations into cleansing streams. The foremost pledge is not decayed among the seers; the seers’ offerings are fulfilled.
May your praise, (oḥ priests), become grateful to Agni, who is desrving of laudation, who is of strength to overcome the strong, who is awakened at the dawn; to Agni, as if to a giver of cattle. Inasmuch as the presenter of the oblation repairs assiduously to every altar, the invoking priest, well-skilled in (pious) praise, glorifies him (Agni) as the first of the attaining (divinities), as a herald (recites the praises) of illustrious (men).
To him the mighty, conquering with victorious strength, to Agni walking with the dawn, who sendeth kine, be sung your laud, to Agni sung; As he who with oblation comes calls him aloud in every place. Before the brands of fire he shouteth singerlike, the herald, kindler of the brands.