🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Rigveda 1.113.07

Rigveda · Mandala 1, Sukta 113 · Verse 1.113.7

rigvedamandala-1sukta-113कुत्स आङ्गिरसः१उषाः (उत्तरार्धस्य) रात्रिश्च२-२० उषाःत्रिष्टुप्Deity HymnPrayer HymnPraisePrayerdeity-hymnprayer-hymn

Vedic Classification

Rishi (Seer)
Devatā (Deity)
Chandas (Meter)
Category
Theme

Sanskrit Original

ए॒षा दि॒वो दु॑हि॒ता प्रत्य॑दर्शि व्यु॒च्छन्ती॑ युव॒तिः शु॒क्रवा॑साः । विश्व॒स्येशा॑ना॒ पार्थि॑वस्य॒ वस्व॒ उषो॑ अ॒द्येह सु॑भगे॒ व्यु॑च्छ

eṣā divo duhitā pratyadarśi vyucchantī yuvatiḥ śukravāsāḥ viśvasyeśānā pārthivasya vasva uṣo adyeha subhage vyuccha

3 versions
🤖 AI GeneratedAI Generated

This young woman, milked by the day, revealed herself, scattering brightness, O Shukra-wearers; she is the world’s nourishment, earthly and divine—may Dawn, auspicious here today, unfold her.

📖 Book ReferenceWisdomLibRig Veda English TranslationSource ↗

The daughter of heaven, young, white-robed, the mistress of all earthly treasure, is beheld dissipating the darkness. Auspicious Uṣās,shine upon us today in this (hall of sacrifice).

📖 Book ReferenceRalph T.H. GriffithThe Rig Veda, 1896Source ↗

We see her there, the Child of Heaven apparent, the young Maid, flushing in her shining raiment. Thou soyran Lady of all earthly treasure, flush on us here, auspicious Dawn, this morning.