Uttar Kaanda Sri Rama bestows parting presents on the monkeys and the Nisada chief - Chaupais
Ramcharitmanas · Uttar Kaanda Sri Rama bestows parting presents on the monkeys and the Nisada chief · Verse Chaupais 1978
Sanskrit Original
बिसरे गृह सपनेहुँ सुधि नाहीं। जिमि परद्रोह संत मन माही।। तब रघुपति सब सखा बोलाए। आइ सबन्हि सादर सिरु नाए।। परम प्रीति समीप बैठारे। भगत सुखद मृदु बचन उचारे।। तुम्ह अति कीन्ह मोरि सेवकाई। मुख पर केहि बिधि करौं बड़ाई।। ताते मोहि तुम्ह अति प्रिय लागे। मम हित लागि भवन सुख त्यागे।। अनुज राज संपति बैदेही। देह गेह परिवार सनेही।। सब मम प्रिय नहिं तुम्हहि समाना। मृषा न कहउँ मोर यह बाना।। सब के प्रिय सेवक यह नीती। मोरें अधिक दास पर प्रीती।।
bisarē gṛha sapanēhu sudhi nāhīṃ. jimi paradrōha saṃta mana māhī.. taba raghupati saba sakhā bōlāē. āi sabanhi sādara siru nāē.. parama prīti samīpa baiṭhārē. bhagata sukhada mṛdu bacana ucārē.. tumha ati kīnha mōri sēvakāī. mukha para kēhi bidhi karauṃ baḍaāī.. tātē mōhi tumha ati priya lāgē. mama hita lāgi bhavana sukha tyāgē.. anuja rāja saṃpati baidēhī. dēha gēha parivāra sanēhī.. saba mama priya nahiṃ tumhahi samānā. mṛṣā na kahau mōra yaha bānā.. saba kē priya sēvaka yaha nītī. mōrēṃ adhika dāsa para prītī..
They had forgotten their home so completely that they never thought of it even in a dream any more than a saint would harbour ill-will towards another. The Lord of the Raghus then called all His comrades; all came and bowed their heads with reverence. Most lovingly He seated them by His side and addressed them in tender words, which were the delight of devotees: "You have rendered unstinted service to Me; but how can I praise you to your face? You renounced your home and comforts on My account; hence you have endeared yourselves most to Me. My younger brothers, My crown, My fortune, Sita (My spouse), My life, My home, My near and dear once are all dear to Me; but none so dear as you; I tell you no untruth, I simply reveal My nature to you. Every master, as a rule, loves his servant; but I, for one, am exceptionally fond of My servants.