Ayodhya Kaanda Dialogue between king Dasaratha and Sumantra, Dasaratha's passing away - Chaupais
Ramcharitmanas · Ayodhya Kaanda Dialogue between king Dasaratha and Sumantra, Dasaratha's passing away · Verse Chaupais 1852
Sanskrit Original
भूप सुमंत्रु लीन्ह उर लाई। बूड़त कछु अधार जनु पाई।। सहित सनेह निकट बैठारी। पूँछत राउ नयन भरि बारी।। राम कुसल कहु सखा सनेही। कहँ रघुनाथु लखनु बैदेही।। आने फेरि कि बनहि सिधाए। सुनत सचिव लोचन जल छाए।। सोक बिकल पुनि पूँछ नरेसू। कहु सिय राम लखन संदेसू।। राम रूप गुन सील सुभाऊ। सुमिरि सुमिरि उर सोचत राऊ।। राउ सुनाइ दीन्ह बनबासू। सुनि मन भयउ न हरषु हराँसू।। सो सुत बिछुरत गए न प्राना। को पापी बड़ मोहि समाना।।
bhūpa sumaṃtru līnha ura lāī. būḍata kachu adhāra janu pāī.. sahita sanēha nikaṭa baiṭhārī. pūomchata rāu nayana bhari bārī.. rāma kusala kahu sakhā sanēhī. kahaom raghunāthu lakhanu baidēhī.. ānē phēri ki banahi sidhāē. sunata saciva lōcana jala chāē.. sōka bikala puni pūomcha narēsū. kahu siya rāma lakhana saṃdēsū.. rāma rūpa guna sīla subhāū. sumiri sumiri ura sōcata rāū.. rāu sunāi dīnha banabāsū. suni mana bhayau na haraṣu harāomsū.. sō suta bichurata gaē na prānā. kō pāpī baḍa mōhi samānā..
The king pressed Sumantra to his bosom as if a drowning man had laid hold of some support. Seating him affectionately by his side and with his eyes full of tears the king asked him: "Apprize me of Rama's welfare, O loving friend; where are Rama (the Lord of Raghus), Laksmana and Videha's daughter (Sita)? Have you brought them back or have they left for the woods?" At these words tears rushed to the minister's eyes. Overwhelmed with grief the king asked again, "Tell me the news about Sita, Rama and Laksmana." Recalling again and again Sri Rama's beauty, virtues, amiability and temperament the king sorrowed within himself: "Proclaiming my intention to instal him as Regent I exiled him to the woods; but the news neither delighted his soul nor grieved it. But my life did not depart even though I had to part from such a son! Who can be such a great sinner as I?