Ayodhya Kaanda Dialogue between Sri Rama and the sage Valmiki - Chaupais
Ramcharitmanas · Ayodhya Kaanda Dialogue between Sri Rama and the sage Valmiki · Verse Chaupais 1810
Sanskrit Original
सुनि मुनि बचन प्रेम रस साने। सकुचि राम मन महुँ मुसुकाने।। बालमीकि हँसि कहहिं बहोरी। बानी मधुर अमिअ रस बोरी।। सुनहु राम अब कहउँ निकेता। जहाँ बसहु सिय लखन समेता।। जिन्ह के श्रवन समुद्र समाना। कथा तुम्हारि सुभग सरि नाना।। भरहिं निरंतर होहिं न पूरे। तिन्ह के हिय तुम्ह कहुँ गृह रूरे।। लोचन चातक जिन्ह करि राखे। रहहिं दरस जलधर अभिलाषे।। निदरहिं सरित सिंधु सर भारी। रूप बिंदु जल होहिं सुखारी।। तिन्ह के हृदय सदन सुखदायक। बसहु बंधु सिय सह रघुनायक।।
suni muni bacana prēma rasa sānē. sakuci rāma mana mahu musukānē.. bālamīki haomsi kahahiṃ bahōrī. bānī madhura amia rasa bōrī.. sunahu rāma aba kahau nikētā. jahāom basahu siya lakhana samētā.. jinha kē śravana samudra samānā. kathā tumhāri subhaga sari nānā.. bharahiṃ niraṃtara hōhiṃ na pūrē. tinha kē hiya tumha kahu gṛha rūrē.. lōcana cātaka jinha kari rākhē. rahahiṃ darasa jaladhara abhilāṣē.. nidarahiṃ sarita siṃdhu sara bhārī. rūpa biṃdu jala hōhiṃ sukhārī.. tinha kē hṛdaya sadana sukhadāyaka. basahu baṃdhu siya saha raghunāyaka..
On hearing the sage's words, imbued as they were with love, Sri Rama felt abashed and smiled within Himself. Valmiki too smiled and spoke to Him again in words as sweet as though they were steeped in nectar: "Listen, Rama: I tell You now the places where You should abide with Sita and Laksmana. The heart of those whose ears are, like the ocean, constantly replenished with a number of lovely streams in the shape of Your stories but know no surfeit, shall be Your charming abode. Again, the heart of those whose eyes long to see You even as the Cataka bird longs to see the rain-cloud and, disdaining like the same bird rivers, oceans and big lakes, derive satisfaction from a drop of Your rain-like beauty-it is their heart alone which shall serve as Your delightful home, where You and Your younger brother (Laksmana) and Sita may take up Your abode."