Baal Kaanda Laksmana's fulmination - Chaupais
Ramcharitmanas · Baal Kaanda Laksmana's fulmination · Verse Chaupais 1994
Sanskrit Original
गिरा अलिनि मुख पंकज रोकी। प्रगट न लाज निसा अवलोकी।। लोचन जलु रह लोचन कोना। जैसे परम कृपन कर सोना।। सकुची ब्याकुलता बड़ि जानी। धरि धीरजु प्रतीति उर आनी।। तन मन बचन मोर पनु साचा। रघुपति पद सरोज चितु राचा।। तौ भगवानु सकल उर बासी। करिहिं मोहि रघुबर कै दासी।। जेहि कें जेहि पर सत्य सनेहू। सो तेहि मिलइ न कछु संहेहू।। प्रभु तन चितइ प्रेम तन ठाना। कृपानिधान राम सबु जाना।। सियहि बिलोकि तकेउ धनु कैसे। चितव गरुरु लघु ब्यालहि जैसे।।
girā alini mukha paṃkaja rōkī. pragaṭa na lāja nisā avalōkī.. lōcana jalu raha lōcana kōnā. jaisē parama kṛpana kara sōnā.. sakucī byākulatā baḍai jānī. dhari dhīraju pratīti ura ānī.. tana mana bacana mōra panu sācā. raghupati pada sarōja citu rācā.. tau bhagavānu sakala ura bāsī. karihiṃ mōhi raghubara kai dāsī.. jēhi kēṃ jēhi para satya sanēhū. sō tēhi milai na kachu saṃhēhū.. prabhu tana citai prēma tana ṭhānā. kṛpānidhāna rāma sabu jānā.. siyahi bilōki takēu dhanu kaisē. citava garuru laghu byālahi jaisē..
Held captive within Her lotus-like mouth Her bee-like speech refused to stir out for fear of the night of modesty. Tears remained confined within the corner of Her eyes,* just as the gold of a stingy miser remains buried in a nook of his house. Sita felt abashed when She perceived Her great agitation of mind; summoning up courage in Her heart, therefore, She confidently said to Herself, "If I am true to my vow in thought, word and deed, and if my mind is really attached to the lotus-feet of Sri Rama, I am sure God, who dwells in the heart of all, will make me Sri Rama's bondslave; for one gets united without doubt with him for whom one cherishes true love." Casting a glance at the Lord She resolved to love Him even at the cost of Her life. Sri Rama, the embodiment of compassion, understood it all; looking at Sita He glanced at the bow as Garuda (the king of birds and a sworn enemy of serpents) would gaze on a poor little snake.