Baal Kaanda Love's departure on the errand of the gods and his being burnt to death - Chaupais
Ramcharitmanas · Baal Kaanda Love's departure on the errand of the gods and his being burnt to death · Verse Chaupais 1632
Sanskrit Original
उभय घरी अस कौतुक भयऊ। जौ लगि कामु संभु पहिं गयऊ।। सिवहि बिलोकि ससंकेउ मारू। भयउ जथाथिति सबु संसारू।। भए तुरत सब जीव सुखारे। जिमि मद उतरि गएँ मतवारे।। रुद्रहि देखि मदन भय माना। दुराधरष दुर्गम भगवाना।। फिरत लाज कछु करि नहिं जाई। मरनु ठानि मन रचेसि उपाई।। प्रगटेसि तुरत रुचिर रितुराजा। कुसुमित नव तरु राजि बिराजा।। बन उपबन बापिका तड़ागा। परम सुभग सब दिसा बिभागा।। जहँ तहँ जनु उमगत अनुरागा। देखि मुएहुँ मन मनसिज जागा।।
ubhaya gharī asa kautuka bhayaū. jau lagi kāmu saṃbhu pahiṃ gayaū.. sivahi bilōki sasaṃkēu mārū. bhayau jathāthiti sabu saṃsārū.. bhaē turata saba jīva sukhārē. jimi mada utari gaēom matavārē.. rudrahi dēkhi madana bhaya mānā. durādharaṣa durgama bhagavānā.. phirata lāja kachu kari nahiṃ jāī. maranu ṭhāni mana racēsi upāī.. pragaṭēsi turata rucira riturājā. kusumita nava taru rāji birājā.. bana upabana bāpikā taḍaāgā. parama subhaga saba disā bibhāgā.. jahaom tahaom janu umagata anurāgā. dēkhi muēhu mana manasija jāgā..
The wonder, lasted for an hour or so till the god of love reached Saabhu. Cupid trembled at the sight of Siva; the whole world returned to itself. All living beings regained their peace of mind at once, even as the intoxicated feel relieved when their spell of drunkenness is over. The god of love was struck with terror at the sight of Bhagavn Rudra (Siva), who is so difficult to conquer and so hard to comprehend. He felt shy in retreating and was incapable of doing anything; ultimately he resolved upon death and devised a plan. He forthwith manifested the lovely spring, the king of all seasons; rows of young trees laden with flowers appeared so charming. Woods and groves, wells and ponds and all the quarters of heaven assumed a most delightful aspect. Everywhere nature overflowed with love as it were; the sight aroused passion even in dead souls. (1-4)