Drona Parva 119.2
Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Drona Parva Chapter 119 · Verse 2
Sanskrit Original
रथाश्वनागकलिलं शरशक्त्यूमिमालिनम्। खङ्गमत्स्यं गदाग्राहं शूरायुधमहास्वनम्॥ प्राणापहारिणं रौद्रं वादिवोत्क्रुष्टनादितम्। योधानामसुखस्पर्शे दुर्धर्षमजयैषिणाम्॥ तीर्णाः स्म दुस्तरं तात द्रोणानीकमहार्णवम्। जलसंधबलेनाजौ पुरुषादैरिवावृतम्॥ अतोऽन्यत् पृतनाशेषं मन्ये कुनदिकामिव। तर्तव्यामल्पसलिलां चोदयाश्वानसम्भ्रमम्॥
Having crossed the almost uncrossable ocean of Drona's division abounding with chariots and steeds and elephants-ocean of which the waves are constituted by arrows and darts, fishes by swords and scimitars and alligators by the maccs; which roars with the whizz of arrows and the clash of diverse weapons, an ocean that is fierce and destructive of life and resounds with the din created by diverse musical instruments; of which the touch is disagreeable and unbearable to warriors longing to have victory and of which the banks infested by flesh-eaters represented by the forces of Jalasandha, I consider that the remaining of the array yet to be crossed, can be crossed with great ease, like a stream-let of shallow water. Therefore do you dauntlessly drive the steeds forwards.