Bhishma Parva 60.27
Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Bhishma Parva Chapter 60 · Verse 27
Sanskrit Original
अमानुषेण रूपेण चरन्तं पितरं तव। शलभा इव राजानः पतन्ति विधिचोदिताः॥ भीष्माग्निमभिसंक्रुद्धं विनाशाय सहस्रशः। न हि मोघः शरः कश्चिदासीद् भीष्मस्य संयुगे॥ नरनागाश्वकायेषु बहुत्वाल्लघुयोधिनः। भिनत्त्येकेन बाणेन सुमुखेन पतत्त्रिणा॥ गजकण्टकसंनद्धं वज्रेणेव शिलोच्चयम्। द्वौ त्रीनपि गजारोहान् पिण्डितान् वर्मितानपि॥ नाराचेन सुमुक्तेन निजघान पिता तव। यो यो भीष्मं नरव्याघ्रमभ्येति युधि कश्चन॥ मुहूर्तदृष्टः स मया पतितो भुवि दृश्यते। एवं सा धर्मराजस्य वध्यमाना महाचमूः॥ भीष्मेणातुलवीर्येण व्यशीर्यत सहस्रधा। प्राकम्पत महासेना शरवर्षेण तापिता॥ पश्यतो वासुदेवस्य पार्थस्याथ शिखण्डिनः। वर्तमानाऽपि ते वीरा द्रवमाणान् महारथान्॥ नाशक्नुवन् वारयितुं भीष्मबाणप्रपीडितान्। महेन्द्रसमवीर्येण वध्यमाना महाचमूः॥
Thousands of kings came in contact with your father who was thus roving over the field in a super-human way. They fell into that fire Bhishma as flights of senseless insects fall on a blazing fire for their own destruction. Not a single arrow of that light-handed hero was futile. They cut down innumerable men, elephants and steeds. With one single straight arrow he felled down one big elephants, as a hill is brought down by the thunder-bolt. Your sire, with sharp arrows, pierced at a time two or three elephant riders clad in armour. Whoever came near that foremost of men Bhishina in that battle, was seen the very next moment to fall down on the ground. The vast army of Dharmaraja Yudhishthira, having been thus slaughtered by the greatly powerful Bhishma, gave way in one thousand directions. Thus afflicted by that shower of arrows, that vast army began to tremble even in the presence of Vasudeva (Krishna) and the illustrious Partha (Arjuna). Though the heroic leaders of the Pandu army tried their utmost, yet they could not prevent the great car-warriors of their side from running away. The prowess with which Bhishma routed that vast army was equal to that of the lord of the celestials himself.