Udyoga Parva 60.11
Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Udyoga Parva Chapter 60 · Verse 11
Sanskrit Original
दुरासदं यस्य दिव्यं गाण्डीवं धनुरुत्तमम्। वारुणौ चाक्षयौ दिव्यौ शरपूर्णी महेषुधी॥ वानस्श्च ध्वजो दिव्यो निःसङ्गो धूमवद्गतिः। रथश्च चतुरन्तायां यस्य नास्ति समः क्षितौ।॥ महामेघनिभश्चापि निर्घोषः श्रूयते जनैः। महाशनिसमः शब्दः शात्रवाणां भयंकरः॥ यं चातिमानुषं वीर्ये कृत्स्नो लोको व्यवस्यति। देवानामपि जेतारं यं विदुः पार्थिवा रणे॥ शतानि पञ्च चैवेषून् यो गृह्णन् नैव दृश्यते। निमेषान्तरमात्रेण मुञ्चन् दूरं च पातयन्॥ यमाह भीष्मो द्रोणश्च कृपो द्रौणिस्तथैव च। मद्रराजस्तथा शल्यो मध्यस्था ये च मानवाः॥ युद्धायावस्थितं पार्थं पार्थिवैरतिमानुषैः। अशक्यं नरशार्दूलं पराजेतुमरिंदमम्॥ क्षिपत्येकेन वेगेन पञ्च बाणशतानि यः। सदृशं बाहुवीर्येण कार्तवीर्यस्य पाण्डवम्॥ तमर्जुनं महेष्वासं महेन्द्रोपेन्द्रविक्रमम्। निघ्नन्तमिव पश्यामि विमर्देऽस्मिन् महाहवे॥
He who has the excellent and invincible Gandiva bow and two inexhaustible arrow holders of heavenly make and always filled with shafts, he who has the figure of a monkey on his heavenly banner which can proceed as smoothly as a column of smoke and whose car has no equal in the earth, bounded by the four seas and the sound of which is heard by men, similar to the roaring of a large mass of clouds and which, like death itself, frightens the enemy. He who is known in this world as of superhuman strength and he who is known by the rulers of the earth as the victor over the gods even in battle, he, who unnoticed by others takes up five hundred arrows and but in a moment shoots them and makes them fall at a distance, he, who is said by Bhishma, Drona, Kripa and the son of Drona and by Shalya the king of Madras and by all disinterested persons, to be invisible by superhuman rulers of the earth when standing on the field of battle, as a tiger arnong car-warriors and a subduer of enemies, he at one effort shoots five hundred arrows and in strength of arms is equal to Kartavirya. In this great battle do I see that great bowmen Arjuna equal in might to Indra united with Upendra working havoc.