Book 4 - Absolute Independence (Kaivalya)
Book 4 - Absolute Independence (Kaivalya) of the Yoga Sutras from Wisdom Library.
External Reference →Shlokas (34)
+ Add ShlokaSūtra 4.1
WisdomLib.org (Rama Prasada, 1924) · Chapter Yoga Sutras Book 4 · Verse 4.1
जन्मौषधिमन्त्रतपःसमाधिजाः सिद्धयः ॥ ४.१ ॥
janmauṣadhimantratapaḥsamādhijāḥ siddhayaḥ || 4.1 ||
The attainments are by birth, drugs, incantations, purificatory action ( tapas ) or trance.—161.
Sūtra 4.2
WisdomLib.org (Rama Prasada, 1924) · Chapter Yoga Sutras Book 4 · Verse 4.2
जात्यन्तरपरिणामः प्रकृत्यापूरात् ॥ ४.२ ॥
jātyantarapariṇāmaḥ prakṛtyāpūrāt || 4.2 ||
Change to another life-state by the filling up of the creative causes ( prakṛtyāpūra ).—162.
Sūtra 4.3
WisdomLib.org (Rama Prasada, 1924) · Chapter Yoga Sutras Book 4 · Verse 4.3
निमित्तम् अप्रयोजकं प्रकृतीनां वरणभेदस् तु ततः क्षेत्रिकवत् ॥ ४.३ ॥
nimittam aprayojakaṃ prakṛtīnāṃ varaṇabhedas tu tataḥ kṣetrikavat || 4.3 ||
The creative-causes are not-moved-into-action by any incidental-cause; but that pierces-the-obstacle from it like the husbandman.—163.
Sūtra 4.4
WisdomLib.org (Rama Prasada, 1924) · Chapter Yoga Sutras Book 4 · Verse 4.4
निर्माणचित्तान्य् अस्मितामात्रात् ॥ ४.४ ॥
nirmāṇacittāny asmitāmātrāt || 4.4 ||
Created minds proceed from egoism, alone.—164.
Sūtra 4.5
WisdomLib.org (Rama Prasada, 1924) · Chapter Yoga Sutras Book 4 · Verse 4.5
प्रवृत्तिभेदे प्रयोजकं चित्तम् एकम् अनेकेषाम् ॥ ४.५ ॥
pravṛttibhede prayojakaṃ cittam ekam anekeṣām || 4.5 ||
There being difference of activity, one mind the director of-the-many.—165.
Sūtra 4.6
WisdomLib.org (Rama Prasada, 1924) · Chapter Yoga Sutras Book 4 · Verse 4.6
तत्र ध्यानजम् अनाशयम् ॥ ४.६ ॥
tatra dhyānajam anāśayam || 4.6 ||
Of these the meditation-born is free-from-the-vehicles.—166.
Sūtra 4.7
WisdomLib.org (Rama Prasada, 1924) · Chapter Yoga Sutras Book 4 · Verse 4.7
कर्माशुक्लाकृष्णं योगिनस् त्रिविधम् इतरेषाम् ॥ ४.७ ॥
karmāśuklākṛṣṇaṃ yoginas trividham itareṣām || 4.7 ||
A Yogi’s karma is neither-white nor-black; of-the-others it is three-fold.—167.
Sūtra 4.8
WisdomLib.org (Rama Prasada, 1924) · Chapter Yoga Sutras Book 4 · Verse 4.8
ततस् तद्विपाकानुगुणानाम् एवाभिव्यक्तिर् वासनानाम् ॥ ४.८ ॥
tatas tadvipākānuguṇānām evābhivyaktir vāsanānām || 4.8 ||
Thence proceed the residual-potencies competent-to-bring-about their fruition alone.—168.
Sūtra 4.9
WisdomLib.org (Rama Prasada, 1924) · Chapter Yoga Sutras Book 4 · Verse 4.9
जातिदेशकालव्यवहितानाम् अप्य् आनन्तर्यं स्मृतिसंस्कारयोर् एकरूपत्वात् ॥ ४.९ ॥
jātideśakālavyavahitānām apy ānantaryaṃ smṛtisaṃskārayor ekarūpatvāt || 4.9 ||
Memory and potential-residua being the same in appearance, there is sequential non-interruption, even when there is distinction of life-state, locality and time.—169.
Sūtra 4.10
WisdomLib.org (Rama Prasada, 1924) · Chapter Yoga Sutras Book 4 · Verse 4.10
तासाम् अनादित्वं चाशिषो नित्यत्वात् ॥ ४.१० ॥
tāsām anāditvaṃ cāśiṣo nityatvāt || 4.10 ||
And there is no-beginning for them, the desire-to-live being eternal.—170.
Sūtra 4.11
WisdomLib.org (Rama Prasada, 1924) · Chapter Yoga Sutras Book 4 · Verse 4.11
हेतुफलाश्रयालम्बनैः संगृहीतत्वाद् एषाम् अभावे तदभावः ॥ ४.११ ॥
hetuphalāśrayālambanaiḥ saṃgṛhītatvād eṣām abhāve tadabhāvaḥ || 4.11 ||
Being held together by Cause, Motive, Substratum and Object they disappear on-the-disappearance of these.—-171.
Sūtra 4.12
WisdomLib.org (Rama Prasada, 1924) · Chapter Yoga Sutras Book 4 · Verse 4.12
अतीतानागतं स्वरूपतोऽस्त्य् अध्वभेदाद् धर्माणाम् ॥ ४.१२ ॥
atītānāgataṃ svarūpato'sty adhvabhedād dharmāṇām || 4.12 ||
The past and the future exist in-reality, there being difference of the paths of being of the characteristics.—172.
Sūtra 4.13
WisdomLib.org (Rama Prasada, 1924) · Chapter Yoga Sutras Book 4 · Verse 4.13
ते व्यक्तसूक्ष्मा गुणात्मानः ॥ ४.१३ ॥
te vyaktasūkṣmā guṇātmānaḥ || 4.13 ||
They are manifested and subtle, and of the nature of the qualities.—173.
Sūtra 4.14
WisdomLib.org (Rama Prasada, 1924) · Chapter Yoga Sutras Book 4 · Verse 4.14
परिणामैकत्वाद् वस्तुतत्त्वम् ॥ ४.१४ ॥
pariṇāmaikatvād vastutattvam || 4.14 ||
The reality of the object on account of the unity of modification.—174.
Sūtra 4.15
WisdomLib.org (Rama Prasada, 1924) · Chapter Yoga Sutras Book 4 · Verse 4.15
वस्तुसाम्ये चित्तभेदात् तयोर् विभक्तः पन्थाः ॥ ४.१५ ॥
vastusāmye cittabhedāt tayor vibhaktaḥ panthāḥ || 4.15 ||
There being difference of mentality in the case of the external-object being the same, their ways-of-being are different.—175.
Sūtra 4.16
WisdomLib.org (Rama Prasada, 1924) · Chapter Yoga Sutras Book 4 · Verse 4.16
न चैकचित्ततन्त्रं वस्तु तदप्रमाणकं तदा किं स्यात् ॥ ४.१६ ॥
na caikacittatantraṃ vastu tadapramāṇakaṃ tadā kiṃ syāt || 4.16 ||
And if an object dependent upon one mind were not cognized by that, would it then exist?—176.
Sūtra 4.17
WisdomLib.org (Rama Prasada, 1924) · Chapter Yoga Sutras Book 4 · Verse 4.17
तदुपरागापेक्षित्वाच् चित्तस्य वस्तु ज्ञाताज्ञातम् ॥ ४.१७ ॥
taduparāgāpekṣitvāc cittasya vastu jñātājñātam || 4.17 ||
The mind needing to be coloured thereby an object may be known or unknown.—177.
Sūtra 4.18
WisdomLib.org (Rama Prasada, 1924) · Chapter Yoga Sutras Book 4 · Verse 4.18
सदा ज्ञाताश् चित्तवृत्तयस् तत्प्रभोः पुरुषस्यापरिणामित्वात् ॥ ४.१८ ॥
sadā jñātāś cittavṛttayas tatprabhoḥ puruṣasyāpariṇāmitvāt || 4.18 ||
To its lord, the Puruṣa, the modifications of the mind are always known on-account-of-unchange-ability.—178.
Sūtra 4.19
WisdomLib.org (Rama Prasada, 1924) · Chapter Yoga Sutras Book 4 · Verse 4.19
न तत् स्वाभासं दृश्यत्वात् ॥ ४.१९ ॥
na tat svābhāsaṃ dṛśyatvāt || 4.19 ||
It is not self-illuminating, being,, the knowable.—179.
Sūtra 4.20
WisdomLib.org (Rama Prasada, 1924) · Chapter Yoga Sutras Book 4 · Verse 4.20
एकसमये चोभयानवधारणम् ॥ ४.२० ॥
ekasamaye cobhayānavadhāraṇam || 4.20 ||
Nor can both be cognized at the same time.—180.
Sūtra 4.21
WisdomLib.org (Rama Prasada, 1924) · Chapter Yoga Sutras Book 4 · Verse 4.21
चित्तान्तरदृश्ये बुद्धिबुद्धेर् अतिप्रसङ्गः स्मृतिसंकरश् च ॥ ४.२१ ॥
cittāntaradṛśye buddhibuddher atiprasaṅgaḥ smṛtisaṃkaraś ca || 4.21 ||
In case of being knowable by another mind, there will be too many wills-to-know the Wills-to-know; and there will be confusion of memories.—181.
Sūtra 4.22
WisdomLib.org (Rama Prasada, 1924) · Chapter Yoga Sutras Book 4 · Verse 4.22
चितेर् अप्रतिसंक्रमायास् तदाकारापत्तौ स्वबुद्धिसंवेदनम् ॥ ४.२२ ॥
citer apratisaṃkramāyās tadākārāpattau svabuddhisaṃvedanam || 4.22 ||
Consciousness knows its own Will-to-be by transforming its appearance, though not-itself moving-from place-to-place.—182.
Sūtra 4.23
WisdomLib.org (Rama Prasada, 1924) · Chapter Yoga Sutras Book 4 · Verse 4.23
द्रष्टृदृश्योपरक्तं चित्तं सर्वार्थम् ॥ ४.२३ ॥
draṣṭṛdṛśyoparaktaṃ cittaṃ sarvārtham || 4.23 ||
The mind being coloured by the knower and the knowable is omni-objective ( sarvārtha ).—183.
Sūtra 4.24
WisdomLib.org (Rama Prasada, 1924) · Chapter Yoga Sutras Book 4 · Verse 4.24
तद् असंख्येयवासनाभिश् चित्रम् अपि परार्थं संहत्यकारित्वात् ॥ ४.२४ ॥
tad asaṃkhyeyavāsanābhiś citram api parārthaṃ saṃhatyakāritvāt || 4.24 ||
And the mind exists-for-another, also because it is variegated by innumerable residua, inasmuch as it acts by combination.—184.
Sūtra 4.25
WisdomLib.org (Rama Prasada, 1924) · Chapter Yoga Sutras Book 4 · Verse 4.25
विशेषदर्शिन आत्मभावभावनानिवृत्तिः ॥ ४.२५ ॥
viśeṣadarśina ātmabhāvabhāvanānivṛttiḥ || 4.25 ||
For the seer of the distinction, ceases the curiosity as to the nature-and-relations of the Self.—185.
Sūtra 4.26
WisdomLib.org (Rama Prasada, 1924) · Chapter Yoga Sutras Book 4 · Verse 4.26
तदा विवेकनिम्नं कैवल्यप्राग्भारं चित्तम् ॥ ४.२६ ॥
tadā vivekanimnaṃ kaivalyaprāgbhāraṃ cittam || 4.26 ||
Then the mind inclines towards discrimination and gravitates towards absolute-independence ( kaivalya ).—186.
Sūtra 4.27
WisdomLib.org (Rama Prasada, 1924) · Chapter Yoga Sutras Book 4 · Verse 4.27
तच्छिद्रेषु प्रत्ययान्तराणि संस्कारेभ्यः ॥ ४.२७ ॥
tacchidreṣu pratyayāntarāṇi saṃskārebhyaḥ || 4.27 ||
In the breaks arise other thoughts from residua.— 187.
Sūtra 4.28
WisdomLib.org (Rama Prasada, 1924) · Chapter Yoga Sutras Book 4 · Verse 4.28
हानम् एषां क्लेशवद् उक्तम् ॥ ४.२८ ॥
hānam eṣāṃ kleśavad uktam || 4.28 ||
Their removal has been described like that of the afflictions.—188.
Sūtra 4.29
WisdomLib.org (Rama Prasada, 1924) · Chapter Yoga Sutras Book 4 · Verse 4.29
प्रसंख्यानेऽप्य् अकुसीदस्य सर्वथा विवेकख्यातेर् धर्ममेघः समाधिः ॥ ४.२९ ॥
prasaṃkhyāne'py akusīdasya sarvathā vivekakhyāter dharmameghaḥ samādhiḥ || 4.29 ||
Having no-interest left even in the Highest-Intellection there comes from constant discrimination, the trance known as the Cloud-of-Virtue.—189.
Sūtra 4.30
WisdomLib.org (Rama Prasada, 1924) · Chapter Yoga Sutras Book 4 · Verse 4.30
ततः क्लेशकर्मनिवृत्तिः ॥ ४.३० ॥
tataḥ kleśakarmanivṛttiḥ || 4.30 ||
Thence the removal of actions and afflictions—190.
Sūtra 4.31
WisdomLib.org (Rama Prasada, 1924) · Chapter Yoga Sutras Book 4 · Verse 4.31
तदा सर्वावरणमलापेतस्य ज्ञानस्यानन्त्याज् ज्ञेयम् अल्पम् ॥ ४.३१ ॥
tadā sarvāvaraṇamalāpetasya jñānasyānantyāj jñeyam alpam || 4.31 ||
The knowable is but little then, because of knowledge having-become-infinite, on account of the removal of all obscuring impurities.—191.
Sūtra 4.32
WisdomLib.org (Rama Prasada, 1924) · Chapter Yoga Sutras Book 4 · Verse 4.32
ततः कृतार्थानां परिणामक्रमसमाप्तिर् गुणानाम् ॥ ४.३२ ॥
tataḥ kṛtārthānāṃ pariṇāmakramasamāptir guṇānām || 4.32 ||
By that, the qualities having fulfilled their object, the succession of their changes ends.—192.
Sūtra 4.33
WisdomLib.org (Rama Prasada, 1924) · Chapter Yoga Sutras Book 4 · Verse 4.33
क्षणप्रतियोगी परिणामापरान्तनिर्ग्राह्यः क्रमः ॥ ४.३३ ॥
kṣaṇapratiyogī pariṇāmāparāntanirgrāhyaḥ kramaḥ || 4.33 ||
Succession is the uninterrupted-sequence of moments, cognised as distinct on the cessation of evolutionary change.—193.
Sūtra 4.34
WisdomLib.org (Rama Prasada, 1924) · Chapter Yoga Sutras Book 4 · Verse 4.34
पुरुषार्थशून्यानां गुणानां प्रतिप्रसवः कैवल्यं स्वरूपप्रतिष्ठा वा चितिशक्तिर् इति ॥ ४.३४ ॥
puruṣārthaśūnyānāṃ guṇānāṃ pratiprasavaḥ kaivalyaṃ svarūpapratiṣṭhā vā citiśaktir iti || 4.34 ||
Absolute freedom comes when the qualities, becoming devoid of the object of the Puruṣa, become latent; or the power of consciousness becomes established in its own nature.—194.