Yuddha Kanda Sarga 97
युद्धकाण्डम् सर्गः 97
Sarga 97 of the Yuddha Kanda.
Shlokas (36)
+ Add ShlokaYuddha Kanda 97.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 97 · Verse 1
तथातैःकृत्तगात्रैस्तुदशग्रीवेणमार्गणैः । बभूववसुधातत्रप्रकीर्णाहरिभिस्तदा ।।
tathātaiḥkṛtatagātaraisatudaśagarīvēṇamāragaṇaiḥ . babhūvavasudhātataraparakīraṇāharibhisatadā ।।
That time the battlefield was strewn with bodies of Vanaras whose limbs had been severed by the arrows of Ravana.
Yuddha Kanda 97.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 97 · Verse 2
रावणस्याप्रसह्यंतंशरसम्पातमेकतः । न शेकुस्सहितुंदीप्तंपतङ्गाज्वलनंयथा ।।
rāvaṇasayāparasahayaṅtaṅśarasamapātamēkataḥ . na śēkusasahituṅdīpataṅpataṅagājavalanaṅyathā ।।
Just as moths cannot bear the blazing fire, the Vanaras could not bear the glowing hail of Ravana's arrows even for an instant.
Yuddha Kanda 97.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 97 · Verse 3
तेऽर्दितानिशितैर्बाणैःक्रोशन्तोविप्रदुद्रुवुः । पावकार्चिस्समाविष्टादह्यमानायथागजाः ।।
tē.raditāniśitairabāṇaiḥkarōśanatōviparadudaruvuḥ . pāvakāracisasamāviṣaṭādahayamānāyathāgajāḥ ।।
Tormented by sharp arrows, the scorched Vanaras fled screaming like elephants enveloped in flames.
Yuddha Kanda 97.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 97 · Verse 4
प्लवङ्गनामनीकानिमहाभ्राणीवमारुतः । सययौसमरेतस्मिन्विधमन्रावणश्शरैः ।।
palavaṅaganāmanīkānimahābharāṇīvamārutaḥ . sayayausamarētasaminavidhamanarāvaṇaśaśaraiḥ ।।
At that time, driven by Ravana's arrows, the Vanaras fled from the battlefield just like huge clouds are dissipated by wind.
Yuddha Kanda 97.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 97 · Verse 5
कदनंतरसाकृत्वाराक्षसेन्ध्रोवनौकसाम् । आससादततोत्वरितंयुद्धेराघवंस्तदा ।।
kadanaṅtarasākṛtavārākaṣasēnadharōvanaukasāma . āsasādatatōtavaritaṅyudadhērāghavaṅsatadā ।।
The Rakshasa king, having destroyed the forest rangers, thereafter, went to Raghava hurriedly.
Yuddha Kanda 97.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 97 · Verse 6
सुग्रीवस्तान्कपीन्दृष्टवाभग्नान्विद्रावितान्रणे । गुल्मेसुषेणंनिक्षिप्यचक्रेयुद्धेऽद्भुतंमनः ।।
sugarīvasatānakapīnadṛṣaṭavābhaganānavidarāvitānaraṇē . gulamēsuṣēṇaṅnikaṣipayacakarēyudadhē.dabhutaṅmanaḥ ।।
Seeing the defeated and broken monkeys, Sugriva assigned Sushena for their protection and went to the battle making others wonder at his wonderful action.
Yuddha Kanda 97.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 97 · Verse 7
आत्मनस्सदृशंवीरस्सतंनिक्षिप्यवानरम् । सुग्रीवोऽऽभिमुखश्शत्रुंप्रतस्थेपादपायुधः ।।
ātamanasasadṛśaṅvīrasasataṅnikaṣipayavānarama . sugarīvō।।bhimukhaśaśataruṅparatasathēpādapāyudhaḥ ।।
Sugriva, being a hero himself, uprooting a tree as a weapon, went towards the enemy after having assigned Sushena the responsibility of protection of Vanaras.
Yuddha Kanda 97.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 97 · Verse 8
पार्श्वतःपृष्ठतश्चास्यसर्वेयूथाधिपास्स्वयम् । अनुजह्रुर्महाशैलान् विविधांश्चमहाद्रुमान् ।।
pāraśavataḥpṛṣaṭhataśacāsayasaravēyūthādhipāsasavayama . anujaharuramahāśailāna vividhāṅśacamahādarumāna ।।
All the leaders of the army themselves seizing hold of huge mountains and trees of several kinds followed his side.
Yuddha Kanda 97.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 97 · Verse 9
सनदन्युधिसुग्रीवस्स्वरेणमहतामहान् । पातयन्विविधांश्चान्यान्ञ्जगामोत्तमराक्षसान् ।।
sanadanayudhisugarīvasasavarēṇamahatāmahāna . pātayanavividhāṅśacānayānañajagāmōtatamarākaṣasāna ।।
Great Sugriva roaring at high pitch in war destroyed several other Rakshasas and went towards the best of Rakshasas.
Yuddha Kanda 97.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 97 · Verse 10
ममन्थ च महाकायान्राक्षसान्वानरेश्वरः । युगान्तसमयेवायुःप्रवृद्धानगमानिव ।।
mamanatha ca mahākāyānarākaṣasānavānarēśavaraḥ . yugānatasamayēvāyuḥparavṛdadhānagamāniva ।।
The Vanara Lord of gigantic body, moving like the wind, tortuously destroyed the Rakshasas like a huge wind destroying the universe.
Yuddha Kanda 97.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 97 · Verse 11
राक्षसानामनीकेषुशैलवर्षंववर्ष ह । अश्मवर्षंयथामेघःपक्षिसङ्घेषुकानने ।।
rākaṣasānāmanīkēṣuśailavaraṣaṅvavaraṣa ha . aśamavaraṣaṅyathāmēghaḥpakaṣisaṅaghēṣukānanē ।।
Just as clouds shower hail stones on flocks of birds in the forest, Sugriva rained showers of rocks on the Rakshasas.
Yuddha Kanda 97.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 97 · Verse 12
कपिराजविमुक्तैस्तैश्शैलवर्षैस्तुराक्षसाः । विकीर्णशिरसःपेतुर्निकृत्ताइवपर्वताः ।।
kapirājavimukataisataiśaśailavaraṣaisaturākaṣasāḥ . vikīraṇaśirasaḥpēturanikṛtatāivaparavatāḥ ।।
Hit by the rocks rained by the Vanara king, the Rakshasas with heads broken and body mutilated had fallen like mountains.
Yuddha Kanda 97.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 97 · Verse 13
अथसंक्षीयमाणेषुराक्षसेषुसमन्ततः । सुग्रीवेणप्रभग्नेषुपतत्सुनिनदत्सु च ।।
athasaṅkaṣīyamāṇēṣurākaṣasēṣusamanatataḥ . sugarīvēṇaparabhaganēṣupatatasuninadatasu ca ।।
And thereafter, all the Rakshasas shattered by Sugriva, tormented, fallen on the ground were shouting. Seeing that Virupaksha, himself, who is difficult to encounter, holding his bow, announcing his name, jumped from the chariot onto an elephant in a rut.
Yuddha Kanda 97.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 97 · Verse 14
।। विरूपाक्षस्स्वकंनामधन्वीविश्राव्यराक्षसः । रथादाप्लुत्यदुर्धर्षोगजस्कन्धमुपारुहत् ।।
।। virūpākaṣasasavakaṅnāmadhanavīviśarāvayarākaṣasaḥ . rathādāpalutayaduradharaṣōgajasakanadhamupāruhata ।।
And thereafter, all the Rakshasas shattered by Sugriva, tormented, fallen on the ground were shouting. Seeing that Virupaksha, himself, who is difficult to encounter, holding his bow, announcing his name, jumped from the chariot onto an elephant in a rut.
Yuddha Kanda 97.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 97 · Verse 15
स तंद्विरदमारुह्यविरूपाक्षोमहारथः । वनर्दभनीमनिर्ह्रादंवानरानभ्यधावत ।।
sa taṅdaviradamāruhayavirūpākaṣōmahārathaḥ . vanaradabhanīmaniraharādaṅvānarānabhayadhāvata ।।
That great charioteer Virupaksha ascended the elephant, frightening like a lion, and rushed towards Vanaras roaring.
Yuddha Kanda 97.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 97 · Verse 16
सुग्रीवे स शरान्घोरान्विससर्जचमूमुखे । स्थापयामासचोद्विग्नान्राक्षसान् सम्प्रहर्षयन् ।।
sugarīvē sa śarānaghōrānavisasarajacamūmukhē . sathāpayāmāsacōdaviganānarākaṣasāna samaparaharaṣayana ।।
Releasing arrows at the army of Vanaras and Sugriva, he (Virupaksha) pierced arrows and relieved the Rakshasas of fear and made them happy.
Yuddha Kanda 97.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 97 · Verse 17
सतुविद्धश्शितैर्बाणैःकपीन्द्रस्तेनरक्षसा । चुक्रोध स महाक्रोधोवधेचास्यमनोदधे ।।
satuvidadhaśaśitairabāṇaiḥkapīnadarasatēnarakaṣasā . cukarōdha sa mahākarōdhōvadhēcāsayamanōdadhē ।।
The king of Vanaras, pained by the shafts of Rakshasa, roared, and became very furious. He set in his mind to kill the Rakshasa.
Yuddha Kanda 97.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 97 · Verse 18
ततःपादपमुद्धृत्यशूरस्सम्प्रधनोहरिः । अभिपत्यजघानास्यप्रमुखेतुमहागजम् ।।
tataḥpādapamudadhṛtayaśūrasasamaparadhanōhariḥ . abhipatayajaghānāsayaparamukhētumahāgajama ।।
Then springing up, the valiant Vanara uprooting a tree struck the face of the Rakshasa seated on the great elephant.
Yuddha Kanda 97.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 97 · Verse 19
स तुप्रहाराभिहतस्सुग्रीवेणमहागजः । अपासर्पद्धनुर्मात्रंनिषसादननाद च ।।
sa tuparahārābhihatasasugarīvēṇamahāgajaḥ . apāsarapadadhanuramātaraṅniṣasādananāda ca ।।
Overwhelmed by the blow of Sugriva, that great elephant retreated four cubits, distressed, and roared.
Yuddha Kanda 97.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 97 · Verse 20
गजात्तुमथितात्तूर्णमपक्रम्य स वीर्यवान् । राक्षसोऽऽभिमुखश्शत्रुंप्रत्युद्गम्यततःकपिम् ।।
gajātatumathitātatūraṇamapakaramaya sa vīrayavāna . rākaṣasō।।bhimukhaśaśataruṅparatayudagamayatataḥkapima ।।
That valiant Rakshasa hero jumped down quickly from the wounded elephant, seizing hold of a shield made of bull's hide and a sword, advancing towards the enemy who stood firmly, and facing him, as if threatening him.
Yuddha Kanda 97.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 97 · Verse 21
।। आर्षभंचर्मखडगं च प्रगृह्यलघुविक्रमः । भर्त्सयन्निवसुग्रीवमाससादव्यवस्थितम् ।।
।। āraṣabhaṅcaramakhaḍagaṅ ca paragṛhayalaghuvikaramaḥ . bharatasayananivasugarīvamāsasādavayavasathitama ।।
That valiant Rakshasa hero jumped down quickly from the wounded elephant, seizing hold of a shield made of bull's hide and a sword, advancing towards the enemy who stood firmly, and facing him, as if threatening him.
Yuddha Kanda 97.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 97 · Verse 22
स हितस्याभिसङ्कृद्धःप्रगृह्यविपुलांशिलाम् । विरूपाक्षायचिक्षेपसुग्रीवोजलदोपमाम् ।।
sa hitasayābhisaṅakṛdadhaḥparagṛhayavipulāṅśilāma . virūpākaṣāyacikaṣēpasugarīvōjaladōpamāma ।।
Holding a huge rock which was like a mass of clouds, Sugriva, who was very angry, hurled at Virupaksha.
Yuddha Kanda 97.23
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 97 · Verse 23
स तांशिलामापतन्तींदृष्टवाराक्षसपुङ्गवः । अपक्रम्यसुविक्रान्तःखडगेनप्राहरत्तदा ।।
sa tāṅśilāmāpatanatīṅdṛṣaṭavārākaṣasapuṅagavaḥ . apakaramayasuvikarānataḥkhaḍagēnaparāharatatadā ।।
Then that exceedingly powerful Rakshasa leader, seeing the rock falling, struck it with a sword, jumping.
Yuddha Kanda 97.24
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 97 · Verse 24
तेनखडगप्रहारेणरक्षसाबलिनाहतः । मुहूर्तमभवद्वीरोविसंज्ञइववानरः ।।
tēnakhaḍagaparahārēṇarakaṣasābalināhataḥ . muhūratamabhavadavīrōvisaṅjañaivavānaraḥ ।।
Struck by the mighty Rakshasa with a sword, the Vanara leader, a heroic one, got wounded, and became unconscious for a while.
Yuddha Kanda 97.25
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 97 · Verse 25
स तदा स हसोत्पत्यराक्षसस्यमहाहवे । मुष्टिंसन्वर्त्यवेगेनपातयामासवक्षसि ।।
sa tadā sa hasōtapatayarākaṣasasayamahāhavē . muṣaṭiṅsanavaratayavēgēnapātayāmāsavakaṣasi ।।
Then in that great war, Sugriva getting up at once whirling his fist, hit (Virupaksha) him on the chest.
Yuddha Kanda 97.26
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 97 · Verse 26
मुष्टिप्रहाराभिहतोविरूपाक्षोनिशाचरः । तेनखडगेनसङ्कृद्दस्सुग्रीवस्यचमूमुखे ।।
muṣaṭiparahārābhihatōvirūpākaṣōniśācaraḥ . tēnakhaḍagēnasaṅakṛdadasasugarīvasayacamūmukhē ।।
Hit by the fist, Virupaksha became very angry and tore the armor of Sugriva by his sword in the forefront of the army. Wounded severely, Sugriva fell on his feet.
Yuddha Kanda 97.27
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 97 · Verse 27
स समुत्थायपतितःकपिस्तस्यव्यसर्जयत् । तलप्रहारमशनेस्समानंभीमनिस्स्वनम् ।।
sa samutathāyapatitaḥkapisatasayavayasarajayata . talaparahāramaśanēsasamānaṅbhīmanisasavanama ।।
Dropped down by him (Virupaksha), Sugriva, got up, and gave the Rakshasa a slap with his palm which was equal to thunderbolt that produced a terrific sound like crash.
Yuddha Kanda 97.28
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 97 · Verse 28
तलप्रहारंतद्रक्षस्सुग्रीवेणसमुद्यतम् । नैपुण्यान्मोचयित्वैनंमुष्टिनोरस्यताडयत् ।।
talaparahāraṅtadarakaṣasasugarīvēṇasamudayatama . naipuṇayānamōcayitavainaṅmuṣaṭinōrasayatāḍayata ।।
Virupaksha, escaping the slap of Sugriva with great skill, hit him (Sugriva) on the chest with his fist.
Yuddha Kanda 97.29
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 97 · Verse 29
तस्सुसङ्कृद्धतरःसुग्रीवोवानरेश्वरः ।।
tasasusaṅakṛdadhataraḥsugarīvōvānarēśavaraḥ ।।
Then Sugriva, the king of the forest, grew angry and hit the Rakshasa on the forehead.
Yuddha Kanda 97.30
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 97 · Verse 30
ददर्शान्तरंतस्यविरूपाक्षस्यवानरः ।।
dadaraśānataraṅtasayavirūpākaṣasayavānaraḥ ।।
The Vanara, seeing the blow given by Virupaksha, enraged Sugriva hit him with another palm on the temporal bone by which he fell.
Yuddha Kanda 97.31
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 97 · Verse 31
महेन्द्राशनिकल्पेनतलेनाभिहतःक्षितौ ।।
mahēnadarāśanikalapēnatalēnābhihataḥkaṣitau ।।
Hurt by the palm which resembled Indra's weapon, blood started flowing from Virupaksha's body just like water flowed from waterfalls. Bathed in blood, vomiting blood, Virupaksha fell on the ground.
Yuddha Kanda 97.32
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 97 · Verse 32
।। पपातरुधिरक्लिन्नश्शोणितंसमुद्यमन् । स्रोतोभ्यस्तुविरूपाक्षोजलंप्रस्रवणादिव ।।
।। papātarudhirakalinanaśaśōṇitaṅsamudayamana . sarōtōbhayasatuvirūpākaṣōjalaṅparasaravaṇādiva ।।
Hurt by the palm which resembled Indra's weapon, blood started flowing from Virupaksha's body just like water flowed from waterfalls. Bathed in blood, vomiting blood, Virupaksha fell on the ground.
Yuddha Kanda 97.33
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 97 · Verse 33
विवृत्तनयनंक्रोधात्सफेनंरुधिराप्लुतम् । ददृशुस्तेविरूपाक्षंविरूपाक्षतरंकृतम् ।।
vivṛtatanayanaṅkarōdhātasaphēnaṅrudhirāpalutama . dadṛśusatēvirūpākaṣaṅvirūpākaṣataraṅkṛtama ।।
The Vanaras witnessed Virupaksha who had misshapen eyes, turning his eyeballs in anger, foaming blood flowing from nostrils.
Yuddha Kanda 97.34
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 97 · Verse 34
स्फुरन्तंपरिवर्तन्तंपार्श्वेनरुधिरोक्षितम् । करुणं च विनर्दन्तंददृशुःकपयोरिपुम् ।।
saphuranataṅparivaratanataṅpāraśavēnarudhirōkaṣitama . karuṇaṅ ca vinaradanataṅdadṛśuḥkapayōripuma ।।
Virupaksha rolled, by changing sides bathed in blood, causing sorrow and compassion to Vanaras who witnessed.
Yuddha Kanda 97.35
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 97 · Verse 35
तथातुतौसंम्यतिसम्प्रयुक्तौ । तरस्विनौवानरराक्षसानाम् ।।
tathātutausaṅmayatisamaparayukatau . tarasavinauvānararākaṣasānāma ।।
Thus, both close to each other, both redoubtable armies, of Vanaras and Rakshasas, both powerful and terrific, both mighty, roared as if the great ocean had burst.
Yuddha Kanda 97.36
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 97 · Verse 36
विनाशितंप्रेक्ष्यविरूपनेत्रंमहाबलंतंहरिपार्थिवेन । बलंसमस्तंकपिराक्षसानामुन्मत्तगङ्गाप्रतिमंबभूव ।।
vināśitaṅparēkaṣayavirūpanētaraṅmahābalaṅtaṅharipārathivēna . balaṅsamasataṅkapirākaṣasānāmunamatatagaṅagāparatimaṅbabhūva ।।
Looking at the most powerful Virupaksha destroyed by Sugriva, the Vanaras were happy and the Rakshasa army in sorrow seemed mad like Ganga in space. ।। इत्यार्षेवाल्मीकीयेश्रीमद्रामायणेआदिकाव्येयुद्धकाण्डेसप्तनवतितमस्सर्गः ।। This is the end of the ninety seventh sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.