🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Yuddha Kanda Sarga 66

युद्धकाण्डम् सर्गः 66

Sarga 66 of the Yuddha Kanda.

Shlokas (34)

+ Add Shloka

Yuddha Kanda 66.1

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 66 · Verse 1

स लङ्घयित्वाप्राकारंगिरिकूटोपमोमहान् । निर्ययौनगरात्तूर्णंकुम्भकर्णोमहाबलः ।।

sa laṅghayitvāprākāraṅgirikūṭōpamōmahān . niryayaunagarāttūrṇaṅkumbhakarṇōmahābalaḥ ।।

Mighty Kumbhakarna, a gigantic one, resembling a mountain peak, having swiftly crossed over the boundary of the city roared.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 66.2

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 66 · Verse 2

ननाद च महानादंसमुद्रमभिनादयन् । विजयन्निवनिर्घातन्विधमन्निवपर्वतान् ।।

nanāda ca mahānādaṅsamudramabhinādayan . vijayannivanirghātanvidhamannivaparvatān ।।

Kumbhakarna roared making loud noises as if proclaiming victory, like the breaking of mountains and reverberating of ocean.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 66.3

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 66 · Verse 3

तमवध्यंमघवतायमेनवरुणेनवा । प्रेक्ष्यभीमाक्षमायान्तंवानराविप्रदुद्रुवुः ।।

tamavadhyaṅmaghavatāyamēnavaruṇēnavā . prēkṣyabhīmākṣamāyāntaṅvānarāvipradudruvuḥ ।।

Observing that rakshasa with frightening eyes, who could not be killed by Indra or Yama or even by Varuna coming towards them the vanaras ran in fear.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 66.4

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 66 · Verse 4

तांस्तुविप्रद्रुतान् दृष्टवाराजपुत्रोऽङ्गदोऽब्रवीत् । नलंनीलंगवाक्षं च कुमुदं च महाबलम् ।।

tāṅstuvipradrutān dṛṣṭavārājaputrō.ṅgadō.bravīt . nalaṅnīlaṅgavākṣaṅ ca kumudaṅ ca mahābalam ।।

Seeing the Vanaras running in fear, Angada spoke to Nala, Nila, Gavaksha, Mahabala and Kumuda.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 66.5

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 66 · Verse 5

आत्मानमत्रविस्मृत्यवीर्याण्यभिजनानि च । क्वगच्छतभयत्रस्ताःप्राकृताहरयोयथा ।।

ātmānamatravismṛtyavīryāṇyabhijanāni ca . kvagacchatabhayatrastāḥprākṛtāharayōyathā ।।

"Forgetting yourself, that you are warriors, not knowing by nature, being Vanaras where are you going?"

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 66.6

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 66 · Verse 6

साधुसौम्या निवर्तध्वंकिप्राणान्परिरक्षथ । नालंयुद्धायवैरक्षोमहतीयंबिभीषका ।।

sādhusaumyā nivartadhvaṅkiprāṇānparirakṣatha . nālaṅyuddhāyavairakṣōmahatīyaṅbibhīṣakā ।।

"O good Vanaras! You are modest. Return. Why are you protecting your life? This Rakshasa is not capable of facing war. He can create only fear."

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 66.7

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 66 · Verse 7

महतीमुथतितामेनांराक्षसानांबिभीषिकाम् । विक्रमाद्विधमिष्यामोनिवर्तध्वंप्लवङ्गमाः ।।

mahatīmuthatitāmēnāṅrākṣasānāṅbibhīṣikām . vikramādvidhamiṣyāmōnivartadhvaṅplavaṅgamāḥ ।।

"O Vanaras! We will dispel this huge rakshasa, a nightmare with our power. Come back."

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 66.8

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 66 · Verse 8

कृच्छ्रेणतुसमाश्वस्यसङ्गम्य च ततस्ततः । वृक्षाद्रिहस्ताहरयस्सम्प्रतस्थूरणाजिरम् ।।

kṛcchrēṇatusamāśvasyasaṅgamya ca tatastataḥ . vṛkṣādrihastāharayassampratasthūraṇājiram ।।

Overcoming fear, the Vanaras getting together from here and there holding trees by hand, proceeded to the battlefield.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 66.9

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 66 · Verse 9

तेनिवृत्यतुसङ्कृद्धाःकुम्भकर्णंवनौकसः । निर्जघ्नुःपरमक्रुद्धास्समदाइवकुञ्जराः ।।

tēnivṛtyatusaṅkṛddhāḥkumbhakarṇaṅvanaukasaḥ . nirjaghnuḥparamakruddhāssamadāivakuñjarāḥ ।।

Those forest rangers who were extremely enraged turned back to hit, determined like the elephants in rut went to vanquish Kumbhakarna.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 66.10

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 66 · Verse 10

प्रांशुभिर्गिरिशृङ्गैश्चशिलाभिश्चमहाबलः । पादपैःपुष्पिताग्रैश्चहन्यमानो न कम्पते ।।

prāṅśubhirgiriśṛṅgaiścaśilābhiścamahābalaḥ . pādapaiḥpuṣpitāgraiścahanyamānō na kampatē ।।

Though Kumbhakarna was hit with lofty mountain peaks and trees with blossoms at crests, he was not shaken.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 66.11

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 66 · Verse 11

तस्यगात्रेषुपतिताभिद्यन्तेशतशश्शिलाः । पादपाःपुष्पिताग्राश्चभग्नाःपेतुर्महीतले ।।

tasyagātrēṣupatitābhidyantēśataśaśśilāḥ . pādapāḥpuṣpitāgrāścabhagnāḥpēturmahītalē ।।

Fallen on his limbs many rocks got broken, even the treetops with blossoms were broken and fell on the ground.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 66.12

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 66 · Verse 12

सोऽपिसैन्यानिसङ्क्रुद्धोवानराणांमहौजसाम् । ममन्थपरमायत्तोवनान्यग्निरिवोत्थितः ।।

sō.pisainyānisaṅkruddhōvānarāṇāṅmahaujasām . mamanthaparamāyattōvanānyagnirivōtthitaḥ ।।

Enraged Kumbhakarna began to destroy Vanaras endowed with extraordinary vigour, just as great forest fire burns the forest.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 66.13

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 66 · Verse 13

लोहितार्द्रास्तुबहवश्शेरतेवानरर्षभाः । निरस्तांपतिताभूमौताम्रपुष्पाइवद्रुमाः ।।

lōhitārdrāstubahavaśśēratēvānararṣabhāḥ . nirastāṅpatitābhūmautāmrapuṣpāivadrumāḥ ।।

Many bulls among the Vanaras lay on the ground like trees with red flowers on top tossed and fallen on the ground.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 66.14

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 66 · Verse 14

लङ्घयन्तःप्रधावन्तोवानरानावलोकयन् । केचित्समुद्रेपतिताःकेचिद्गगनमास्थिताः ।।

laṅghayantaḥpradhāvantōvānarānāvalōkayan . kēcitsamudrēpatitāḥkēcidgaganamāsthitāḥ ।।

The Vanaras leapt without looking back. Indeed, some dropped into the ocean, and some flew into space.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 66.15

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 66 · Verse 15

वध्यमानास्तुतेवीराराक्षसेन च लीलया । सागरंयेनतेतीर्णाःपथातेनदुद्रुवुः ।।

vadhyamānāstutēvīrārākṣasēna ca līlayā . sāgaraṅyēnatētīrṇāḥpathātēnadudruvuḥ ।।

Struck by Rakshasa, the Vanaras ran in the same path crossing the ocean (by which they came).

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 66.16

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 66 · Verse 16

तेस्थलानितदानिम्नंविवर्णमानाभयात् । ऋक्षावृक्षान् समारूढाःकेचित्पर्वतमाश्रिताः ।।

tēsthalānitadānimnaṅvivarṇamānābhayāt . ṛkṣāvṛkṣān samārūḍhāḥkēcitparvatamāśritāḥ ।।

Out of fear the vanaras rushed to plains with pale countenance, some climbed up mountains and bears climbed up trees.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 66.17

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 66 · Verse 17

ममज्जुरर्णवेकेचिद्गुहाःकेचित्समाश्रिताः । निपेतुःकेचिदपरेकेचिन्नैवावतस्थिरे ।।

mamajjurarṇavēkēcidguhāḥkēcitsamāśritāḥ . nipētuḥkēcidaparēkēcinnaivāvatasthirē ।।

Some drowned in the ocean, some entered into the caves, some others not knowing what to do sat down and others fell on the ground and some slept as if dead.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 66.18

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 66 · Verse 18

तान्समीक्ष्याङ्गदोभग्नान्वानरानिदमब्रवीत् ।।

tānsamīkṣyāṅgadōbhagnānvānarānidamabravīt ।।

Seeing the monkeys routed, Angada spoke, 'Stay, return back. We will fight'

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 66.19

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 66 · Verse 19

भग्नानांवो न पश्यामिपरिगम्यमहीमिमाम् ।।

bhagnānāṅvō na paśyāmiparigamyamahīmimām ।।

"I do not see any refuge for you even if you go round the globe. All of you return back. Why do you preserve life?"

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 66.20

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 66 · Verse 20

निरायुधानांद्रवतामसङ्गगतिपौरुषाः ।।

nirāyudhānāṅdravatāmasaṅgagatipauruṣāḥ ।।

"Monkeys! Your valour can't be challenged. If you run away for life abandoning weapons even your wives will ridicule you. That is more than death."

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 66.21

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 66 · Verse 21

कुलेषुजातास्सर्वेस्मविस्तीर्णेषुमहत्सु च ।।

kulēṣujātāssarvēsmavistīrṇēṣumahatsu ca ।।

"You are born in noble families, and are widely spread. As such why are you running away like ordinary monkeys as if terrified giving up your valour. It is not worthy of you."

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 66.22

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 66 · Verse 22

।। क्वगच्छतभयत्रस्ताःहरयःप्राकृतायथा । अनार्याःखलुयद्भीतास्त्यक्त्वावीर्यंप्रधावत ।।

।। kvagacchatabhayatrastāḥharayaḥprākṛtāyathā . anāryāḥkhaluyadbhītāstyaktvāvīryaṅpradhāvata ।।

"You are born in noble families, and are widely spread. As such why are you running away like ordinary monkeys as if terrified giving up your valour. It is not worthy of you."

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 66.23

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 66 · Verse 23

विकत्थनानिवोयानि तदावैजनसंसदि । तानिवःक्वनुयातानिसोदग्राणिम हितानि च ।।

vikatthanānivōyāni tadāvaijanasaṅsadi . tānivaḥkvanuyātānisōdagrāṇima hitāni ca ।।

"Earlier in the assembly of people you made vigorous statements and acclaimed yourselves highly with selfpraise. Where has it gone?"

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 66.24

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 66 · Verse 24

भीरुप्रवादाश्श्रूयन्तेयस्तुजीवतिधिक्कृतः । मार्गस्सत्पुरुषैर्जष्टःसेव्यतांत्यज्यतांभयम् ।।

bhīrupravādāśśrūyantēyastujīvatidhikkṛtaḥ . mārgassatpuruṣairjaṣṭaḥsēvyatāṅtyajyatāṅbhayam ।।

"He who is defeated lives, but people will say he is timid. Resorting to the path of good people and serving them gives up fear."

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 66.25

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 66 · Verse 25

शयामहेऽनिहताःपृथिव्यामल्पजीविताः । दुष्प्रापंब्रह्मलोकंवाप्राप्नुयामोयुधिसूदिता ।।

śayāmahē.nihatāḥpṛthivyāmalpajīvitāḥ . duṣprāpaṅbrahmalōkaṅvāprāpnuyāmōyudhisūditā ।।

"If we are killed in war, fallen dead on the ground and our life span is reduced, we will attain the realm of Brahma which is difficult to attain."

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 66.26

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 66 · Verse 26

सम्प्राप्नुयामःकीर्तिंवानिहत्वाशत्रुमाहवे । जीवितंवीरलोकस्यमोक्ष्यामोवसुवानराः ।।

samprāpnuyāmaḥkīrtiṅvānihatvāśatrumāhavē . jīvitaṅvīralōkasyamōkṣyāmōvasuvānarāḥ ।।

"By killing the enemy, we will attain fame. Or else we will attain the world of Brahma, liberated."

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 66.27

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 66 · Verse 27

न कुम्भकर्णःकाकुत्स्थंदृष्टवाजीवन् गमिष्यति । दीप्यमानमिवासाद्यपतङ्गोज्वलनंयथा ।।

na kumbhakarṇaḥkākutsthaṅdṛṣṭavājīvan gamiṣyati . dīpyamānamivāsādyapataṅgōjvalanaṅyathā ।।

"Just as flies reaching the blazing fire can't escape, so also Kumbhakarna can't escape with life after facing Kakuthsa."

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 66.28

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 66 · Verse 28

लायनेनचोद्धिष्टाःप्राणान् रक्षामहेवयम् । एकेनबहवोभग्नायशोनाशंगमिष्यति ।।

lāyanēnacōddhiṣṭāḥprāṇān rakṣāmahēvayam . ēkēnabahavōbhagnāyaśōnāśaṅgamiṣyati ।।

"Even though we are distinguished, if we preserve our life by running away for life, destroyed by one, our glory will come to an end."

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 66.29

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 66 · Verse 29

एवंब्रुवाणंतंशूरमङ्गदंकनकाङ्गदम् । द्रवमाणास्ततोवाक्यमूचुःशूरुविगर्हितम् ।।

ēvaṅbruvāṇaṅtaṅśūramaṅgadaṅkanakāṅgadam . dravamāṇāstatōvākyamūcuḥśūruvigarhitam ।।

While the heroic Angada, adorned with gold armlets, was speaking in that manner to the fleeing vanara heroes, condemned by the hero the vanaras replied as follows.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 66.30

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 66 · Verse 30

कृतंनःकदनंघोरंकुम्भकर्णेनरक्षसा । न स्थानकालोगच्छामोदयितंजीवितंहिनः ।।

kṛtaṅnaḥkadanaṅghōraṅkumbhakarṇēnarakṣasā . na sthānakālōgacchāmōdayitaṅjīvitaṅhinaḥ ।।

"Kumbhakarna, the Rakshasa has done havoc to us. This is not the moment to stay. Our life is dear to us."

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 66.31

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 66 · Verse 31

एतावदुक्त्वावचनंसर्वेतेभेजिरेदिशः । भीमंभीमाक्षमायान्तंदृष्टवावानरयूथपाः ।।

ētāvaduktvāvacanaṅsarvētēbhējirēdiśaḥ . bhīmaṅbhīmākṣamāyāntaṅdṛṣṭavāvānarayūthapāḥ ।।

All the Vanara troops having replied that way, seeing Kumbhakarna of frightful eyes coming towards them, scattered in all directions.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 66.32

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 66 · Verse 32

द्रवमाणस्तुतेवीराअङ्गदेनवलीमुखाः । सान्त्वैश्चैहनुमानैश्चततस्सर्वेनिवर्तिताः ।।

dravamāṇastutēvīrāaṅgadēnavalīmukhāḥ . sāntvaiścaihanumānaiścatatassarvēnivartitāḥ ।।

Though the heroic monkeys were running away, Angada by his good words and examples turned them to return from wherever they were.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 66.33

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 66 · Verse 33

प्रहर्षमुपनीताश्चवालिपुत्रेणधीमता । आज्ञाप्रतीक्षास्तस्थुश्चसर्वेवानरयूथपाः ।।

praharṣamupanītāścavāliputrēṇadhīmatā . ājñāpratīkṣāstasthuścasarvēvānarayūthapāḥ ।।

All the Vanara troops having heard Angada, son of Vali happily restored awaiting his command.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 66.34

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 66 · Verse 34

ऋषभशरभमैन्दधूम्रनीलाःकुमुदसुषेणगवाक्षरम्भताराः । द्विविदपनसवायुपुत्रमुख्यास्त्वरिततराभिमुखंरणं ।।

ṛṣabhaśarabhamaindadhūmranīlāḥkumudasuṣēṇagavākṣarambhatārāḥ . dvividapanasavāyuputramukhyāstvaritatarābhimukhaṅraṇaṅ ।।

Rshaba, Sarabha, Mainda and Nila, Kumuda, Susena, Rambha, and Tara headed by Dwiviida, Panasa and Hanuman marched ahead swiftly to the battlefield. ।। इत्यार्षेवाल्मीकीयेश्रीमद्रामायणेआदिकाव्येयुद्धकाण्डेषष्टितमस्सर्गः ।। This is the end of the sixty sixth sarga of Yuddha Kanda of the first epic, the holy Ramayana composed by sage Valmiki.

🤖 AI Generated