Yuddha Kanda Sarga 64
युद्धकाण्डम् सर्गः 64
Sarga 64 of the Yuddha Kanda.
Shlokas (35)
+ Add ShlokaYuddha Kanda 64.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 64 · Verse 1
तदुक्तमतिकायस्यबलिनोबाहुशालिनः । कुम्भकर्णस्यवचनंश्रुत्वोवाचमहोदरः ।।
taduktamatikāyasyabalinōbāhuśālinaḥ . kumbhakarṇasyavacanaṅśrutvōvācamahōdaraḥ ।।
Hearing the words of mighty Kumbhakarna, of massive body and round arms Mahodara said.
Yuddha Kanda 64.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 64 · Verse 2
कुम्भकर्णकुलेजातोधृष्टःप्राकृतदर्शनः । अवलिप्तो न शक्नोषिकृत्यंसर्वत्रवेदितुम् ।।
kumbhakarṇakulējātōdhṛṣṭaḥprākṛtadarśanaḥ . avaliptō na śaknōṣikṛtyaṅsarvatravēditum ।।
"Kumbhakarna! Although you are born of noble race, you are insolent, seeing your low intellect in all aspects you have no knowledge of what should be done or not to be done."
Yuddha Kanda 64.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 64 · Verse 4
स्थानंवृद्धिं च हानि च देशकालविभागवित् । आत्मनश्चपरेषां च बुध्यतेराक्षसर्षभः ।।
sthānaṅvṛddhiṅ ca hāni ca dēśakālavibhāgavit . ātmanaścaparēṣāṅ ca budhyatērākṣasarṣabhaḥ ।।
"Ravana, a bull among Rakshasas is conversant with rules of time and place and knows his own enemies, his progress and decline also."
Yuddha Kanda 64.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 64 · Verse 5
यत्तुशक्यंबलवताकर्तुंप्राकृतबुद्धिना । अनुपासितवृद्धेनकःकुर्यात्तादृशंनरः ।।
yattuśakyaṅbalavatākartuṅprākṛtabuddhinā . anupāsitavṛddhēnakaḥkuryāttādṛśaṅnaraḥ ।।
" A strong person of unsophisticated intellect, who is progressive, a knower of everything will do such a task which is not possible to do?"
Yuddha Kanda 64.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 64 · Verse 6
यांस्तुधर्मार्थकामांस्त्वंब्रवीषिपृथगाश्रयान् । अवबोद्धुंस्वभावेतान्नहिलक्षणमस्तितान् ।।
yāṅstudharmārthakāmāṅstvaṅbravīṣipṛthagāśrayān . avabōddhuṅsvabhāvētānnahilakṣaṇamastitān ।।
"The virtues, worldly gain and sensuous pleasures give results separately as you said. They are incompatible with what you said and that it is its nature you said. what is the proof?"
Yuddha Kanda 64.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 64 · Verse 7
कर्मचैवहिसर्वेषांकारणानांप्रयोजकम् । श्रेयःपापीयसांचात्रफलंभवतिकर्मणाम् ।।
karmacaivahisarvēṣāṅkāraṇānāṅprayōjakam . śrēyaḥpāpīyasāṅcātraphalaṅbhavatikarmaṇām ।।
" Actions alone are the means of happiness. Being so how can sinful actions accrue good results?"
Yuddha Kanda 64.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 64 · Verse 8
निश्श्रेयसफलावेवधर्मार्थावितरावपि । अधर्मानर्थयोःप्राप्तिःफलं च प्रत्यवायिकम् ।।
niśśrēyasaphalāvēvadharmārthāvitarāvapi . adharmānarthayōḥprāptiḥphalaṅ ca pratyavāyikam ।।
" All virtues and worldly pleasures and even otherwise give only benefit. But if done with disinterest and unrighteousness it can give a result which is other than prosperity."
Yuddha Kanda 64.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 64 · Verse 9
ऐहलौकिकपारक्यंकर्मपुम्भिर्निषेव्यते । कर्माण्यपितुकल्यानिलभतेकाममास्थितः ।।
aihalaukikapārakyaṅkarmapumbhirniṣēvyatē . karmāṇyapitukalyānilabhatēkāmamāsthitaḥ ।।
" All beings reap the fruit of their actions in this world as well as in other worlds. He, who remains to be pleasure seeking, devoted to actions will receive blessings and attain pleasures in this life only (not here after)."
Yuddha Kanda 64.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 64 · Verse 10
तत्रक्लुप्तमिदंराज्ञाहृदिकार्यंमतं च नः । शत्रौहिसाहसंयत्स्यात्किमिवात्रापनीयते ।।
tatrakluptamidaṅrājñāhṛdikāryaṅmataṅ ca naḥ . śatrauhisāhasaṅyatsyātkimivātrāpanīyatē ।।
" At that time the king intended in his heart (to abduct Sita), and we approved his action, and it was done. What is wrong in doing such a courageous action against an enemy?"
Yuddha Kanda 64.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 64 · Verse 11
एकस्यैवाभियानेतुहेतुर्यःकथितस्त्वया । तत्राप्यनुपपन्नंतेवक्ष्यामियदसाधु च ।।
ēkasyaivābhiyānētuhēturyaḥkathitastvayā . tatrāpyanupapannaṅtēvakṣyāmiyadasādhu ca ।।
"You have set out alone (for war) and the reason adduced by you is ill conceived and improper. I shall tell you."
Yuddha Kanda 64.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 64 · Verse 12
येनपूर्वंजनस्थानेबहवोऽतिबलाहताः । राक्षसाराघवंतंत्वंकथमेकोजयिष्यसि ।।
yēnapūrvaṅjanasthānēbahavō.tibalāhatāḥ . rākṣasārāghavaṅtaṅtvaṅkathamēkōjayiṣyasi ।।
"How is it possible for you single handed to win Raghava of exceeding might, who killed many Rakshasas in the past at Janasthana?"
Yuddha Kanda 64.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 64 · Verse 13
येपुरानिर्जितास्तेनजनस्थानेमहौजसः । राक्षसांस्तान्पुरेसर्वान्भीतानद्यापिपश्यसि ।।
yēpurānirjitāstēnajanasthānēmahaujasaḥ . rākṣasāṅstānpurēsarvānbhītānadyāpipaśyasi ।।
"Look! Those highly energetic Rakshasas, who were won by Rama at Janasthana are scared of him even now."
Yuddha Kanda 64.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 64 · Verse 14
तंसिंहमिवसङ्क्रुद्धंरामंदशरथात्मजम् । सर्पंसुप्तमिवबुद्ध्यप्रबोधयितुमिच्छसि ।।
taṅsiṅhamivasaṅkruddhaṅrāmaṅdaśarathātmajam . sarpaṅsuptamivabuddhyaprabōdhayitumicchasi ।।
"Do you desire to awaken Rama, who is like an enraged lion knowingly, who is like a sleeping snake?"
Yuddha Kanda 64.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 64 · Verse 15
ज्वलन्तंतेजसानित्यंक्रोधेन च दुरासदम् । कस्तंमृत्युमिवासह्यमासादयितुमर्हति ।।
jvalantaṅtējasānityaṅkrōdhēna ca durāsadam . kastaṅmṛtyumivāsahyamāsādayitumarhati ।।
"Who can dare to approach Rama, who is difficult to encounter, unbearable and burning in anger like the spirit of death."
Yuddha Kanda 64.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 64 · Verse 16
संशयस्थमिदंसर्वंशत्रोःप्रतिसमासने । एकस्यगमनंतत्र न हिमेरोचतेभृशम् ।।
saṅśayasthamidaṅsarvaṅśatrōḥpratisamāsanē . ēkasyagamanaṅtatra na himērōcatēbhṛśam ।।
"Face to face with the enemy this total army will be in danger. You're going alone is certainly not desirable."
Yuddha Kanda 64.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 64 · Verse 17
हीनार्थस्तुसमृद्धार्थंकोरिपुंप्राकृतंयथा । निश्चित्यजीवितत्यागेवशमानेतुमिच्छति ।।
hīnārthastusamṛddhārthaṅkōripuṅprākṛtaṅyathā . niścityajīvitatyāgēvaśamānētumicchati ।।
"How can a weak person desire to go to the enemy who is rich in resources, determined to sacrifice his life several times and submit himself?"
Yuddha Kanda 64.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 64 · Verse 18
यस्यनास्तिमनुष्येषुसदृशोराक्षसोत्तम । कथमाशंससेयोद्धुंतुल्येनेन्द्रविवस्वतोः ।।
yasyanāstimanuṣyēṣusadṛśōrākṣasōttama . kathamāśaṅsasēyōddhuṅtulyēnēndravivasvatōḥ ।।
"O Best of Rakshasas! How would you enter into combat with one who is great among all human beings and while even Indra and Sun God are not equal to him in war?"
Yuddha Kanda 64.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 64 · Verse 19
एवमुक्त्वातुसम्रब्दःकुम्भकर्णंमहोदरः । उवाचरक्षसांमध्येरावणंलोकरावणम् ।।
ēvamuktvātusamrabdaḥkumbhakarṇaṅmahōdaraḥ . uvācarakṣasāṅmadhyērāvaṇaṅlōkarāvaṇam ।।
Mahodara having spoken to agitated Kumbhakarna in the midst of Rakshasas in this way, submitted to Ravana, who makes people cry.
Yuddha Kanda 64.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 64 · Verse 20
लब्ध्वापुनस्त्वंवैदेहींकिमर्थंसम्प्रजल्पसि । यदीच्छसितदासीतावशगातेभविष्यति ।।
labdhvāpunastvaṅvaidēhīṅkimarthaṅsamprajalpasi . yadīcchasitadāsītāvaśagātēbhaviṣyati ।।
"Having got Vaidehi, why are you talking like that? Sita will submit to you if you desire."
Yuddha Kanda 64.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 64 · Verse 21
दृष्टःकश्चदुपायोमेसीतोपस्थानकारकः । रुचितश्चेत्स्वयाबुध्याराक्षसेन्द्र तंशृणु ।।
dṛṣṭaḥkaścadupāyōmēsītōpasthānakārakaḥ . rucitaścētsvayābudhyārākṣasēndra taṅśṛṇu ।।
"O King of Rakshasas! A means of bringing her round is known to me. Listen, think over with your intellect."
Yuddha Kanda 64.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 64 · Verse 22
अहंद्विजिह्वस्सम्ह्रादीकुम्भकर्णोवितर्दनः । पञ्चरामवधायैतेनिर्यान्त्वित्यवघोषय ।।
ahaṅdvijihvassamhrādīkumbhakarṇōvitardanaḥ . pañcarāmavadhāyaitēniryāntvityavaghōṣaya ।।
"You pronounce that I, Dwijihva, Samhradri, Kumbhakarna and Vitardana, five of us will go forth to kill Rama."
Yuddha Kanda 64.23
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 64 · Verse 23
ततोगत्वावयंयुद्धंदास्यामस्तस्ययत्नतः । जेष्यामोयदितेशत्रून्नोपायैःकृत्यमस्तिनः ।।
tatōgatvāvayaṅyuddhaṅdāsyāmastasyayatnataḥ . jēṣyāmōyaditēśatrūnnōpāyaiḥkṛtyamastinaḥ ।।
"Thereafter, proceeding forth we shall try to win your enemy. If we win, there will be no purpose for you to do any action."
Yuddha Kanda 64.24
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 64 · Verse 24
अथजीवतिनश्शत्रुर्वयं च कृतसम्युगाः । ततस्तदभिपत्स्यामोमनसायत्समीक्षितम् ।।
athajīvatinaśśatrurvayaṅ ca kṛtasamyugāḥ . tatastadabhipatsyāmōmanasāyatsamīkṣitam ।।
"If our enemy survives in combat, we too will survive and review as we planned and see."
Yuddha Kanda 64.25
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 64 · Verse 25
वयंयुद्धादिहेष्यामोरुधिरेणसमुक्षिताः । विदार्यस्वतनुंबाणैरामनामाङ्कितैश्शितैः ।।
vayaṅyuddhādihēṣyāmōrudhirēṇasamukṣitāḥ . vidāryasvatanuṅbāṇairāmanāmāṅkitaiśśitaiḥ ।।
"Bathed in blood, wounded by the arrows marked with Rama's name, bodies torn cruelly we will come here from war."
Yuddha Kanda 64.26
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 64 · Verse 26
भक्षितोराघवोऽस्माभिर्लक्ष्मणश्चेतिवादिनः । तवपादौग्रहीष्यामस्त्वंनःकामंप्रपूरय ।।
bhakṣitōrāghavō.smābhirlakṣmaṇaścētivādinaḥ . tavapādaugrahīṣyāmastvaṅnaḥkāmaṅprapūraya ।।
"We too will hold your feet saying 'Rama and Lakshmana have been devoured by us'. Then you will grant our desires."
Yuddha Kanda 64.27
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 64 · Verse 27
ततोऽवघोषयपुरेगजस्कन्धेनपार्थिव । हतोरामस्सहभ्रात्राससैन्यइतिसर्वतः ।।
tatō.vaghōṣayapurēgajaskandhēnapārthiva . hatōrāmassahabhrātrāsasainyaitisarvataḥ ।।
"Thereafter mounted on elephant backs all over the city will make a rakshasa pronounce that Rama accompanied by his brother are killed."
Yuddha Kanda 64.28
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 64 · Verse 28
प्रीतोनामततोभूत्वाभृत्यानांत्वमरिन्दम । भोगांश्चपरिवारांश्चकामांश्चवसुदापय ।।
prītōnāmatatōbhūtvābhṛtyānāṅtvamarindama . bhōgāṅścaparivārāṅścakāmāṅścavasudāpaya ।।
"O tamer of enemies! In the name of expression of happiness, thereafter gift items of enjoyment to the attendants, and companions and granting wealth as per their desire.
Yuddha Kanda 64.29
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 64 · Verse 29
ततोमाल्यानिवासांसिवीराणामनुलेपनम् । पेयं च बहुयोधेभ्यस्स्वयं च मुदितःपिब ।।
tatōmālyānivāsāṅsivīrāṇāmanulēpanam . pēyaṅ ca bahuyōdhēbhyassvayaṅ ca muditaḥpiba ।।
"Thereafter give your warriors, garlands, cosmetics and many drinks and drink yourself happily."
Yuddha Kanda 64.30
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 64 · Verse 30
ततोऽस्मिन् बहुलीभूतेकौलीनेसर्वतोगते । भक्षितस्ससुहृद्रामोराक्षसैरितिविश्रुते ।।
tatō.smin bahulībhūtēkaulīnēsarvatōgatē . bhakṣitassasuhṛdrāmōrākṣasairitiviśrutē ।।
Thereafter, when the scandal that Rama and Lakshmana with all his friends have been devoured is widely spread everywhere, approaching Sita privately, restoring confidence and consoling her, tempt her with offering wealth, grain and gems and conciliate.
Yuddha Kanda 64.31
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 64 · Verse 31
।। प्रविश्याश्वास्यचापित्वंसीतांरहसिसान्त्वय । धनधान्यैश्चकामैश्चरत्नैश्चानांप्रलोभय ।।
।। praviśyāśvāsyacāpitvaṅsītāṅrahasisāntvaya . dhanadhānyaiścakāmaiścaratnaiścānāṅpralōbhaya ।।
Thereafter, when the scandal that Rama and Lakshmana with all his friends have been devoured is widely spread everywhere, approaching Sita privately, restoring confidence and consoling her, tempt her with offering wealth, grain and gems and conciliate.
Yuddha Kanda 64.32
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 64 · Verse 32
अनयोपधयाराजन् भयशोकानुबन्धया । अकामात्वद्वशंसीतानष्टनाथाभविष्यति ।।
anayōpadhayārājan bhayaśōkānubandhayā . akāmātvadvaśaṅsītānaṣṭanāthābhaviṣyati ।।
"O King! By conjuring her like this, helpless Sita overtaken by fear and sorrow having lost her husband will submit to you in spite of no desire to you."
Yuddha Kanda 64.33
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 64 · Verse 33
ञ्जनीयम्हिभर्तारंविनष्टमवगम्यसा । नैराश्यात् स्त्रीलघुत्वाच्चत्वद्वशंप्रतिपत्स्यते ।।
ñjanīyamhibhartāraṅvinaṣṭamavagamyasā . nairāśyāt strīlaghutvāccatvadvaśaṅpratipatsyatē ।।
"Her charming husband ceased to live and thinking of no alternate, being a fickle woman, will accept your dependence."
Yuddha Kanda 64.34
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 64 · Verse 34
सापुरासुखसम्वृद्धासुखार्हादुःखकर्शिता । त्वय्यधीनंसुखंज्ञात्वासर्वथोगमिष्यति ।।
sāpurāsukhasamvṛddhāsukhārhāduḥkhakarśitā . tvayyadhīnaṅsukhaṅjñātvāsarvathōgamiṣyati ।।
"That Sita having grown up in much comfort, deserved felicity. Tormented with grief, desperate, depending on you alone for happiness, will submit to you completely."
Yuddha Kanda 64.35
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 64 · Verse 35
एतत्सुनीतंममदर्शनेनरामंहिदृष्टवैभवेदनर्धः । इहैवतेसेत्स्यतिमोत्सुकोभूर्महानयुद्धेनसुखस्यलाभः ।।
ētatsunītaṅmamadarśanēnarāmaṅhidṛṣṭavaibhavēdanardhaḥ . ihaivatēsētsyatimōtsukōbhūrmahānayuddhēnasukhasyalābhaḥ ।।
"To me this is the best course. As soon as you see Rama, do not be eager for war. It is meaningless. Great gain will accrue to you from here."
Yuddha Kanda 64.36
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 64 · Verse 36
अदृष्टसैन्योह्यनवाप्तसंशयोरिपूनयुद्धेनजयन् जनाधिप । यशश्चपुण्यं च महन्महीपतेश्रशियं च कीर्तिं च चिरं ।।
adṛṣṭasainyōhyanavāptasaṅśayōripūnayuddhēnajayan janādhipa . yaśaścapuṇyaṅ ca mahanmahīpatēśraśiyaṅ ca kīrtiṅ ca ciraṅ ।।
"O Lord of the people! If a king conquers his enemy without any loss of army, without facing any dangerand without war, such a mighty ruler of the earth will indeed earn fame and merit and attain prosperity." ।।इत्यार्षेवाल्मीकीयेश्रीमद्रामायणेआदिकाव्येयुद्धकाण्डेचतुष्षष्टितमस्सर्गः।। This is the end of the sixty fourth sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.