Yuddha Kanda Sarga 50
युद्धकाण्डम् सर्गः 50
Sarga 50 of the Yuddha Kanda.
Shlokas (65)
+ Add ShlokaYuddha Kanda 50.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 1
अथोवाचमहातेजाहरिराजोमहाबलः । किमियंव्यथितासेनामूढवातेवनौर्जले ।।
athōvācamahātējāharirājōmahābalaḥ . kimiyaṅvyathitāsēnāmūḍhavātēvanaurjalē ।।
Extremely brilliant and mighty Sugriva looking at the army of Vanaras said, "Why are you worried like a boat tossed by wind in water?"
Yuddha Kanda 50.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 2
सुग्रीवस्यवचश्श्रुत्वावालिपुत्रोऽङ्गदोऽब्रवीत् । नत्वंपश्यसिरामंचलक्ष्मणंचमहारथम् ।।
sugrīvasyavacaśśrutvāvāliputrō.ṅgadō.bravīt . natvaṅpaśyasirāmaṅcalakṣmaṇaṅcamahāratham ।।
On hearing Sugriva's question, Angada the son of Vali said, "Did you not see Dasaratha's sons Rama and chariot warrior Lakshmana, the great souls lying on a bed of arrows bathed in blood?"
Yuddha Kanda 50.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 3
।। शरजालचितौवीरावुभौदशरथात्मजौ । शरतल्पेमहात्मानौशयानौरुधिरोक्षितौ ।।
।। śarajālacitauvīrāvubhaudaśarathātmajau . śaratalpēmahātmānauśayānaurudhirōkṣitau ।।
On hearing Sugriva's question, Angada the son of Vali said, "Did you not see Dasaratha's sons Rama and chariot warrior Lakshmana, the great souls lying on a bed of arrows bathed in blood?"
Yuddha Kanda 50.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 4
अथाब्रवीद्वानरेन्द्रस्सुग्रीवःपुत्रमङ्गदम् । नानिमित्तमिदंमन्येभवितव्यंभयेनतु ।।
athābravīdvānarēndrassugrīvaḥputramaṅgadam . nānimittamidaṅmanyēbhavitavyaṅbhayēnatu ।।
Then Vanara king Sugriva looking at Angada said, "I do not think that the Vanaras running like this is not without any cause. Maybe out of fear of some reason ahead."
Yuddha Kanda 50.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 5
विषण्णवदनाह्येतेत्यक्तप्रहरणादिशः । प्रपलायन्तिहरयस्त्रासादुत्फुल्ललोचनाः ।।
viṣaṇṇavadanāhyētētyaktapraharaṇādiśaḥ . prapalāyantiharayastrāsādutphullalōcanāḥ ।।
"Here, the distressed Vanaras with sad faces, their eyes downcast, are fleeing in all directions abandoning their arms."
Yuddha Kanda 50.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 6
अन्योन्यस्यनलज्जन्तेनिरीक्षन्तिपृष्ठतः । विप्रकर्षन्तिचान्योन्यंपतितंलङ्घयन्तिच ।।
anyōnyasyanalajjantēnirīkṣantipṛṣṭhataḥ . viprakarṣanticānyōnyaṅpatitaṅlaṅghayantica ।।
"Without waiting to look back at others, not shy to see one another, the Vanaras are distancing themselves from those fallen and are seen fleeing."
Yuddha Kanda 50.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 7
एतस्मिन्नन्तरेवीरोगदापाणिर्विभीषणः । सुग्रीवंवर्धयामासराघवंचनिरैक्षत ।।
ētasminnantarēvīrōgadāpāṇirvibhīṣaṇaḥ . sugrīvaṅvardhayāmāsarāghavaṅcaniraikṣata ।।
In the meantime, heroic Vibheeshana holding mace came to Sugriva and Rama and cheered with victory.
Yuddha Kanda 50.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 8
विभीषणंचसुग्रीवोदृष्टवावानरभीषणम् । ऋक्षराजंमहात्मानंसमीपस्थमुवाचह ।।
vibhīṣaṇaṅcasugrīvōdṛṣṭavāvānarabhīṣaṇam . ṛkṣarājaṅmahātmānaṅsamīpasthamuvācaha ।।
Beholding Vibheeshana, the Vanaras fled, said Sugriva to the great Jambavan who stood near him.
Yuddha Kanda 50.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 9
विभीषणोऽयंसम्प्राप्तोयंदृष्टवावानरर्षभाः । विद्रवन्तिपरितत्रसरावणात्मजशङ्कया ।।
vibhīṣaṇō.yaṅsamprāptōyaṅdṛṣṭavāvānararṣabhāḥ . vidravantiparitatrasarāvaṇātmajaśaṅkayā ।।
"Vibheeshana has come here. Beholding him the foremost of the Vanaras fleeing suspecting him to be the son of Ravana."
Yuddha Kanda 50.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 10
शीघ्रमेतान् सुसन्त्रस्तान्बहुधाविप्रधावितान् । पर्यवस्थापयाख्याहिविभीषणमुपस्थितम् ।।
śīghramētān susantrastānbahudhāvipradhāvitān . paryavasthāpayākhyāhivibhīṣaṇamupasthitam ।।
"Call them back who are running in different directions quickly. Tell them Vibheeshana has come here."
Yuddha Kanda 50.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 11
सुग्रीवेणैवमुक्तस्तुजाम्बवानृक्षपार्थिवः । वानरान्सान्त्वयामाससन्निरुध्यप्रधानतः ।।
sugrīvēṇaivamuktastujāmbavānṛkṣapārthivaḥ . vānarānsāntvayāmāsasannirudhyapradhānataḥ ।।
Sugriva having spoken in that way, the king of Bears, Jambavan restored the confidence of Vanaras.
Yuddha Kanda 50.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 12
तेनिवृत्ताःपुनःसर्वेवानरास्त्यक्तसम्भ्रमाः । ऋक्षराजवचश्श्रुत्वातंचदृष्टवाविभीषणम् ।।
tēnivṛttāḥpunaḥsarvēvānarāstyaktasambhramāḥ . ṛkṣarājavacaśśrutvātaṅcadṛṣṭavāvibhīṣaṇam ।।
Having heard Jambavan, all the Vanaras finally shed their fear and returned to see Vibheeshana.
Yuddha Kanda 50.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 13
विभीषणस्तुरामस्यदृष्टवागात्रंशरैश्चितम् । लक्ष्मणस्यचधर्मात्माबभूवव्यथितस्तदा ।।
vibhīṣaṇasturāmasyadṛṣṭavāgātraṅśaraiścitam . lakṣmaṇasyacadharmātmābabhūvavyathitastadā ।।
On seeing the body of Rama and Lakshmana fully covered by arrows, Vibheeshana also became piteous and sad.
Yuddha Kanda 50.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 14
जलक्लिन्नेनहस्तेनतयोर्नेत्रेप्रमृज्यच । शोकसम्पीडितमनारुरोदविललापच ।।
jalaklinnēnahastēnatayōrnētrēpramṛjyaca . śōkasampīḍitamanārurōdavilalāpaca ।।
Vibheeshana, wetting his hands with water cleaned the eyes of Rama and Lakshmana. Tormented with pain he cried aloud.
Yuddha Kanda 50.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 15
इमौतौसत्त्वसम्पन्नौविक्रान्तौप्रियसम्युगौ । इमामवस्थांगमितौराक्षसैःकूटयोधिभिः ।।
imautausattvasampannauvikrāntaupriyasamyugau . imāmavasthāṅgamitaurākṣasaiḥkūṭayōdhibhiḥ ।।
"Both the princess, who are endowed with good nature, and power are fond of combat. The Rakshasas have reduced them to this state by their deceitful ways."
Yuddha Kanda 50.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 16
भ्रातुःपुत्रेणमेतेनदुष्पुत्रेणदुरात्मना । राक्षस्याजिह्मयाबुध्याचालितावृजुविक्रमौ ।।
bhrātuḥputrēṇamētēnaduṣputrēṇadurātmanā . rākṣasyājihmayābudhyācālitāvṛjuvikramau ।।
"The princess who were guileless in their prowess were cheated by my evil minded and stupid son of my brother by his crooked thinking and cheating."
Yuddha Kanda 50.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 17
शरैरिमावलंविद्धौरुधिरेणसमुक्षितौ । वसुधायामिमौसुप्तौदृश्येतेशल्यकाविव ।।
śarairimāvalaṅviddhaurudhirēṇasamukṣitau . vasudhāyāmimausuptaudṛśyētēśalyakāviva ।।
"Pierced with arrows, fully covered with blood, the bodies of the two princes appear like porcupines sleeping on the ground."
Yuddha Kanda 50.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 18
ययोर्वीर्यमुपाश्रित्यप्रतिष्ठाकाङ्क्षितामया । तावुभौदेहनाशायप्रसुप्तौपुरुषर्षभौ ।।
yayōrvīryamupāśrityapratiṣṭhākāṅkṣitāmayā . tāvubhaudēhanāśāyaprasuptaupuruṣarṣabhau ।।
"These two bulls among men of great valour and fame whose refuge was sought by me are lying asleep wounded all over and limbs broken."
Yuddha Kanda 50.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 19
जीवन्नद्यविपन्नोऽस्मिनष्टराज्यमनोरथः । प्राप्तप्रतिज्ञश्चरिपुःसकामोरावणःकृतः ।।
jīvannadyavipannō.sminaṣṭarājyamanōrathaḥ . prāptapratijñaścaripuḥsakāmōrāvaṇaḥkṛtaḥ ।।
"Having lost my life ambition for the kingdom, frustrated I am. My enemy Ravana, having succeeded in his vow, did this deed."
Yuddha Kanda 50.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 20
एवंविलपमानंतंपरिष्वज्यविभीषणम् । सुग्रीवःसत्त्वसम्पन्नोहरिराजोऽब्रवीदिदम् ।।
ēvaṅvilapamānaṅtaṅpariṣvajyavibhīṣaṇam . sugrīvaḥsattvasampannōharirājō.bravīdidam ।।
To Vibheeshana who was lamenting in that way, Sugriva, who was endowed with good qualities embraced him and spoke.
Yuddha Kanda 50.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 21
राज्यंप्राप्स्यसिधर्मज्ञ लङ्कायांनात्रसंशयः । रावणस्सहपुत्रेणस्वकामंनेहलप्स्यते ।।
rājyaṅprāpsyasidharmajña laṅkāyāṅnātrasaṅśayaḥ . rāvaṇassahaputrēṇasvakāmaṅnēhalapsyatē ।।
"O righteous one! there is no doubt that you will attain the kingdom of Lanka. Ravana and his sons will not attain what they desire."
Yuddha Kanda 50.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 22
नरुजापीडितावेतावुभौराघवलक्ष्मणौ । त्यक्त्वामोहंवधिष्येतेसगणंरावणंरणे ।।
narujāpīḍitāvētāvubhaurāghavalakṣmaṇau . tyaktvāmōhaṅvadhiṣyētēsagaṇaṅrāvaṇaṅraṇē ।।
"Both these heroes Raghava and Lakshmana wounded and pained having shaken off from their unconscious state will kill Ravana and his army in war."
Yuddha Kanda 50.23
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 23
तमेवंसान्त्वयित्वातुसमाश्वास्यचराक्षसम् । सुषेणंश्वशुरंपार्श्वेसुग्रीवस्तमुवाचह ।।
tamēvaṅsāntvayitvātusamāśvāsyacarākṣasam . suṣēṇaṅśvaśuraṅpārśvēsugrīvastamuvācaha ।।
Thus, consoling and pacifying, the Rakshasa, Vibheeshana in that manner, Sugriva turned to his uncle Sushena and spoke.
Yuddha Kanda 50.24
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 24
सहशूरैर्हरिगणैर्लब्धसंज्ञावरिन्दमौ । गच्छत्वंभ्रातरंगृह्यकिष्किन्धांरामलक्ष्मणौ ।।
sahaśūrairharigaṇairlabdhasaṅjñāvarindamau . gacchatvaṅbhrātaraṅgṛhyakiṣkindhāṅrāmalakṣmaṇau ।।
"On regaining consciousness, take the brothers Rama and Lakshmana, the tamers of enemies to Kishkinda accompanied by the heroic monkey army."
Yuddha Kanda 50.25
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 25
अहंतुरावणंहत्वासपुत्रंसहबान्धवम् । मैथिलीमानयिष्यामिशक्रोनष्टामिवश्रियम् ।।
ahaṅturāvaṇaṅhatvāsaputraṅsahabāndhavam . maithilīmānayiṣyāmiśakrōnaṣṭāmivaśriyam ।।
"On killing Ravana and his sons along with his kin, I will on my part also bring Mythili just as Indra recovered his prosperity."
Yuddha Kanda 50.26
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 26
श्रुत्वैतद्वानरेन्द्रस्यसुषेणोवाक्यमब्रवीत् । दैवासुरंमहद्युद्धमनुभूतंसुदारुणम् ।।
śrutvaitadvānarēndrasyasuṣēṇōvākyamabravīt . daivāsuraṅmahadyuddhamanubhūtaṅsudāruṇam ।।
Hearing the words of Vanara Lord, Sushena spoke about the fierce and great war that he had experienced between Devas and asuras.
Yuddha Kanda 50.27
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 27
तदास्मदानवाशरसम्स्पर्शकोविदाः । निजघ्नुश्शस्त्रविदुषश्चादयन्तोमुहुर्मुहुः ।।
tadāsmadānavāśarasamsparśakōvidāḥ . nijaghnuśśastraviduṣaścādayantōmuhurmuhuḥ ।।
"Then the Rakshasas adept in using arms went about agitating concealing themselves, attacking Devatas who were learned in using arms."
Yuddha Kanda 50.28
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 28
तानार्तान्नष्टसंज्ञांश्चगतासूंश्चबृहस्पतिः । विद्याभिर्मन्त्रयुक्ताभिरोषधीभिश्चिकित्सति ।।
tānārtānnaṣṭasaṅjñāṅścagatāsūṅścabṛhaspatiḥ . vidyābhirmantrayuktābhirōṣadhībhiścikitsati ।।
"Brhaspati, the priest restored the wounded and lifeless, unconscious by means of reciting mantras, prayers and treatment by herbs."
Yuddha Kanda 50.29
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 29
तान्यौषधान्यानयितुंक्षीरोदंयान्तुसागरम् । जवेनवानराःशीघ्रंसम्पातिपनसादयः ।।
tānyauṣadhānyānayituṅkṣīrōdaṅyāntusāgaram . javēnavānarāḥśīghraṅsampātipanasādayaḥ ।।
"Let Sampati and Panasa go quickly to the milky ocean in a swift phase to get those medicines."
Yuddha Kanda 50.30
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 30
हरयस्तुविजानन्तिपार्वतीस्तामहौषधीः । सञ्जीवकरणींदिव्यांविशल्यांदेवनिर्मिताम् ।।
harayastuvijānantipārvatīstāmahauṣadhīḥ . sañjīvakaraṇīṅdivyāṅviśalyāṅdēvanirmitām ।।
"Those monkeys only know the supreme medicine available in the mountains. They have to get Sanjeevakarani and Visalyakarani known to Brahma."
Yuddha Kanda 50.31
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 31
चन्द्रश्चनामद्रोणश्चक्षीरोदेसागरोत्तमे । अमृतंयत्रमथितंतत्रतेपरमौषधी ।।
candraścanāmadrōṇaścakṣīrōdēsāgarōttamē . amṛtaṅyatramathitaṅtatratēparamauṣadhī ।।
"There, where the milky ocean, the foremost of oceans, was churned, two mountains have risen by the name Chandra and Drona. The supreme herbs of medicine are present there."
Yuddha Kanda 50.32
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 32
तौतत्रविहितेदेवैःपर्वतौमहोदधौ । अयंवायुसुतोराजन् हनूमांस्तत्रगच्छतु ।।
tautatravihitēdēvaiḥparvataumahōdadhau . ayaṅvāyusutōrājan hanūmāṅstatragacchatu ।।
"Both the mountains are well known. Deities have kept the herbal medicine there. Let the son of wind god, Hanuman proceed."
Yuddha Kanda 50.33
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 33
एतस्मिन्नन्तरेवायुर्मेगांश्चापिसविद्युतः । पर्यस्यसागरेतोयंकम्पयननिवमेदिनीम् ।।
ētasminnantarēvāyurmēgāṅścāpisavidyutaḥ . paryasyasāgarētōyaṅkampayananivamēdinīm ।।
In the mean while winds blew, clouds also rose up, water in the ocean was scattered about by the wind and lightning appeared in the sky.
Yuddha Kanda 50.34
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 34
महतापक्षवातेनसर्ववदीपमहाद्रुमाः । निपेतुर्भग्नविटपाःसलिलेलवणाम्भसि ।।
mahatāpakṣavātēnasarvavadīpamahādrumāḥ . nipēturbhagnaviṭapāḥsalilēlavaṇāmbhasi ।।
All the huge trees of the island were broken by the flutter of the wings (of Garuda) and fell into the salt water of the ocean.
Yuddha Kanda 50.35
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 35
अभवन् पन्नगास्त्रस्ताभोगिनस्तत्रवासिनः । शीघ्रंसर्वाणियादांसिजग्मुश्चलवणार्णवम् ।।
abhavan pannagāstrastābhōginastatravāsinaḥ . śīghraṅsarvāṇiyādāṅsijagmuścalavaṇārṇavam ।।
All the serpents and sea monsters inhabiting there terrified at Garuda went quickly into the salty waters of the ocean.
Yuddha Kanda 50.36
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 36
ततोमुहूर्तार्गरुडंवैनतेयंमहाबलम् । वानराददृशुःसर्वेज्वलन्तमिवपावकम् ।।
tatōmuhūrtārgaruḍaṅvainatēyaṅmahābalam . vānarādadṛśuḥsarvējvalantamivapāvakam ।।
Then all the Vanaras perceived Garuda endowed with mighty prowess, the son of Vinatha blazing like fire.
Yuddha Kanda 50.37
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 37
तमागतमभिप्रेक्ष्यनागास्तेसम्प्रदुद्रुवुः । यैस्तौसत्पुरुषौबद्धौशरभूतैर्महाबलौ ।।
tamāgatamabhiprēkṣyanāgāstēsampradudruvuḥ . yaistausatpuruṣaubaddhauśarabhūtairmahābalau ।।
Seeing the noble Rama and Lakshmana bound by the serpents in the form of arrows (released by Indrajith), the serpents fled.
Yuddha Kanda 50.38
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 38
ततस्सुपर्णःकाकुत्स्थौस्पृष्टवाप्रत्यभिनदनितः । विममर्शचपाणिभ्यांमुखेचन्द्रसमप्रभे ।।
tatassuparṇaḥkākutsthauspṛṣṭavāpratyabhinadanitaḥ . vimamarśacapāṇibhyāṅmukhēcandrasamaprabhē ।।
Thereafter Garuda paying his respects to the noble Rama and Lakshmana, touching their feet, wiped their face which shone like the moon.
Yuddha Kanda 50.39
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 39
वैनतेयेनसम्स्पृष्टास्तयोःसम्रुरुहुर्व्रणाः । सुवर्णेचतनूस्निग्धेतयोराशुबभूवतुः ।।
vainatēyēnasamspṛṣṭāstayōḥsamruruhurvraṇāḥ . suvarṇēcatanūsnigdhētayōrāśubabhūvatuḥ ।।
Caressed by Garuda, both their bodies were cleared of wounds instantly shone like gold and turned bright.
Yuddha Kanda 50.40
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 40
तेजोवीर्यंबलंचौजउत्साहश्चमहागुणाः । प्रदर्शनंचबुद्धिश्चस्मृतिश्चद्विगुणंतयोः ।।
tējōvīryaṅbalaṅcaujautsāhaścamahāguṇāḥ . pradarśanaṅcabuddhiścasmṛtiścadviguṇaṅtayōḥ ।।
Their brilliance, prowess, daring courage, intelligence, memory, and great qualities got manifested many folds.
Yuddha Kanda 50.41
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 41
तावुत्थाप्यमहातेजागरुडोवासवोपमौ । उभौतौसस्वजेहृष्टोरामश्चैनमुवाचह ।।
tāvutthāpyamahātējāgaruḍōvāsavōpamau . ubhautausasvajēhṛṣṭōrāmaścainamuvācaha ।।
Raising up both the princes who were extraordinarily brilliant and equalled Indra, Garuda embraced Rama joyfully and thus spoke.
Yuddha Kanda 50.42
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 42
भवत्प्रसादाद् व्यसनंरावणिप्रभवंमहत् । आवामिहव्यतिक्रान्तौपूर्ववद् बलिनौकृतौ ।।
bhavatprasādād vyasanaṅrāvaṇiprabhavaṅmahat . āvāmihavyatikrāntaupūrvavad balinaukṛtau ।।
"By your kindness, we have overcome this calamity caused by Ravana's son and regained our strength as before."
Yuddha Kanda 50.43
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 43
यथातातंदशरथंयथाऽजंचपितामहम् । तथाभवन्तमासाद्यहृदयंमेप्रसीदति ।।
yathātātaṅdaśarathaṅyathā.jaṅcapitāmaham . tathābhavantamāsādyahṛdayaṅmēprasīdati ।।
"For me to meet you is like meeting my father Dasaratha and grandfather, Aja. My heart rejoices."
Yuddha Kanda 50.44
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 44
कोभवान्रूपसम्पन्नोदिव्यस्रगनुलेपनः । वसानोविरजेवस्त्रदिव्याभरणभूषितः ।।
kōbhavānrūpasampannōdivyasraganulēpanaḥ . vasānōvirajēvastradivyābharaṇabhūṣitaḥ ।।
"Who are you, richly endowed with charming appearance, smeared with unguents adored in dust free garments, wearing beautiful ornaments?"
Yuddha Kanda 50.45
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 45
तमुवाचमहातेजावैनतेयोमहाबलः । पतत्त्रिराजःप्रीतात्माहर्षपर्याकुलेक्षणः ।।
tamuvācamahātējāvainatēyōmahābalaḥ . patattrirājaḥprītātmāharṣaparyākulēkṣaṇaḥ ।।
To Rama whose eyes were filled with joyful tears, Vinatha, the king of birds, full of brightness and strength said.
Yuddha Kanda 50.46
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 46
अहंसखातेकाकुत्स्थ प्रियःप्राणोबहिश्चरः । गरुत्मानिहसम्प्राप्तोयुवयोःसाह्यकारणात् ।।
ahaṅsakhātēkākutstha priyaḥprāṇōbahiścaraḥ . garutmānihasamprāptōyuvayōḥsāhyakāraṇāt ।।
"O Kakuthsa! I am Garuthman, your dear friend and your outer breath. I reached here to help you."
Yuddha Kanda 50.47
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 47
असुरावामहावीर्यावानरावामहाबलाः । सुराश्चापिसगन्ध्वर्वाःपुरस्कृत्यशतक्रतुम् ।।
asurāvāmahāvīryāvānarāvāmahābalāḥ . surāścāpisagandhvarvāḥpuraskṛtyaśatakratum ।।
"For the demons endowed with great strength and of mighty valour or for Gandharvas, or Vanaras or for even Devatas, or Indra who has done a hundred sacrifices, it is not possible to get relieved from bondage of the arrows of Indrajith of cruel deeds carried out by tricks."
Yuddha Kanda 50.48
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 48
।। नेमंमोक्षयितुंशक्ताश्शरबन्धंसुदारुणम् । मायाबलादिन्द्रजितानिर्मितंक्रूरकर्मणा ।।
।। nēmaṅmōkṣayituṅśaktāśśarabandhaṅsudāruṇam . māyābalādindrajitānirmitaṅkrūrakarmaṇā ।।
"For the demons endowed with great strength and of mighty valour or for Gandharvas, or Vanaras or for even Devatas, or Indra who has done a hundred sacrifices, it is not possible to get relieved from bondage of the arrows of Indrajith of cruel deeds carried out by tricks."
Yuddha Kanda 50.49
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 49
एतेनागाःकाद्रवेयास्तीक्ष्णदंष्ट्राविषोल्बणाः । रक्षोमायाप्रभावेणशराभूत्वास्त्वदाश्रिताः ।।
ētēnāgāḥkādravēyāstīkṣṇadaṅṣṭrāviṣōlbaṇāḥ . rakṣōmāyāprabhāvēṇaśarābhūtvāstvadāśritāḥ ।।
"These arrows are serpents born of Kadra Devata. They have sharp fangs and are highly poisonous. By the tricks of Rakshasa, it has turned into arrows and reached you."
Yuddha Kanda 50.50
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 50
सभाग्यश्चासिधर्मज्ञ राम सत्यपराक्रम । लक्ष्मणेनसहभ्रात्रासमरेरिपुघातिना ।।
sabhāgyaścāsidharmajña rāma satyaparākrama . lakṣmaṇēnasahabhrātrāsamarēripughātinā ।।
"You are lucky and also Lakshmana your brother, destroyer of foes in war. Rama your strength is truth, and you are righteous."
Yuddha Kanda 50.51
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 51
इमंश्रुत्वातुवृत्तान्तंत्वरमाणोऽहमागतः । सहसायुवयोःस्नेहात्सखित्वमनुपालयन् ।।
imaṅśrutvātuvṛttāntaṅtvaramāṇō.hamāgataḥ . sahasāyuvayōḥsnēhātsakhitvamanupālayan ।।
"Having heard the information about both of you bound by serpents, out of my friendship and affection and in obedience to you I hastened and reached here."
Yuddha Kanda 50.52
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 52
मोक्षितौचमहाघोरादस्मात्सायकबन्धनात् । अप्रमादश्चकर्तव्योयुवाभ्यांनित्यमेवच ।।
mōkṣitaucamahāghōrādasmātsāyakabandhanāt . apramādaścakartavyōyuvābhyāṅnityamēvaca ।।
"Considering it as my duty to relieve you both from the frightful bondage of snakes I reached. Do not be inattentive and guileless."
Yuddha Kanda 50.53
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 53
प्रकृत्याराक्षसाःसर्वेसङ्ग्रामेकूटयोधिनः । शूराणांशुद्धभावानांभवतामरार्जवंबलम् ।।
prakṛtyārākṣasāḥsarvēsaṅgrāmēkūṭayōdhinaḥ . śūrāṇāṅśuddhabhāvānāṅbhavatāmarārjavaṅbalam ।।
"Rakshasas by nature use tricks in war. For noble people with good nature guilelessness is strength."
Yuddha Kanda 50.54
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 54
तन्नविश्वसनीयंवोराक्षसानांरणाजिरे । एतेनैवोपमानेननित्यंजिह्माहिराक्षसाः ।।
tannaviśvasanīyaṅvōrākṣasānāṅraṇājirē . ētēnaivōpamānēnanityaṅjihmāhirākṣasāḥ ।।
"Being so you should not trust Rakshasas. By this experience you know that Rakshasas are crooked."
Yuddha Kanda 50.55
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 55
एवमुक्त्वातदारामंसुपर्णस्सुमहाबलः । परिष्वज्यचसुहृत्स्निग्धमाप्रष्टुमुपचक्रमे ।।
ēvamuktvātadārāmaṅsuparṇassumahābalaḥ . pariṣvajyacasuhṛtsnigdhamāpraṣṭumupacakramē ।।
Having said so, Suparna endowed with mighty strength embraced Rama most affectionately and took leave of him.
Yuddha Kanda 50.56
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 56
सखे राघव धर्मज्ञ रिपूणामपिवत्सल । अभ्यनुज्ञातुमिच्छामिगमिष्यामियथामतम् ।।
sakhē rāghava dharmajña ripūṇāmapivatsala . abhyanujñātumicchāmigamiṣyāmiyathāmatam ।।
"My dear friend! I wish to take leave of you. Truly you are knower of what is right, and you are dear even to an enemy."
Yuddha Kanda 50.57
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 57
नचकौतूहलंकार्यंसखित्वंप्रतिराघव । कृतकर्मारणेवीर सखित्वंप्रतिवेत्स्यसि ।।
nacakautūhalaṅkāryaṅsakhitvaṅpratirāghava . kṛtakarmāraṇēvīra sakhitvaṅprativētsyasi ।।
"Heroic Rama! No question about your curiosity about our friendship now. After winning the war you will recognize."
Yuddha Kanda 50.58
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 58
बालवृद्धावशेषांतुकृत्वालङ्कांशरोर्मिभिः । रावणंचरिपुंहत्वासीतांत्वंसमुलप्स्यते ।।
bālavṛddhāvaśēṣāṅtukṛtvālaṅkāṅśarōrmibhiḥ . rāvaṇaṅcaripuṅhatvāsītāṅtvaṅsamulapsyatē ।।
"Lanka will be left with youngsters and the aged with your arrows. The enemy Ravana killed, you will recover Sita."
Yuddha Kanda 50.59
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 59
इत्येवमुक्त्वावचनंसुपर्णश्शीघ्रविक्रमः । रामंचविरुजंकृत्वामध्येतेषांवनौकसाम् ।।
ityēvamuktvāvacanaṅsuparṇaśśīghravikramaḥ . rāmaṅcavirujaṅkṛtvāmadhyētēṣāṅvanaukasām ।।
Having spoken to Rama in that manner, Suparna endowed with wind speed in flight embraced Rama and went around him as a mark of reverence and soared into the sky.
Yuddha Kanda 50.60
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 60
।। प्रदक्षिणंततःकृत्वापरिष्वज्यचवीर्यवान् । जगामाकाशमाविश्यसुपर्णःपवनोयथा ।।
।। pradakṣiṇaṅtataḥkṛtvāpariṣvajyacavīryavān . jagāmākāśamāviśyasuparṇaḥpavanōyathā ।।
Having spoken to Rama in that manner, Suparna endowed with wind speed in flight embraced Rama and went around him as a mark of reverence and soared into the sky.
Yuddha Kanda 50.61
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 61
विरुजौराघवौदृष्टवाततोवानरयूथपाः । सिंहनादांस्तदानेदुर्लङ्गूलंन्दुधुवुस्तदा ।।
virujaurāghavaudṛṣṭavātatōvānarayūthapāḥ . siṅhanādāṅstadānēdurlaṅgūlaṅndudhuvustadā ।।
Thereafter the Vanara troops, seeing the Raghavas freed from anguish, roared like a lion, and lashed their tails.
Yuddha Kanda 50.62
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 62
ततोभेरीस्समाजघ्नुर्मृदङ्गांश्चाप्यनादयन् । दध्मुश्शङ्खान्सम्प्रहृष्टाःक्षेवलन्त्यपियथापुरम् ।।
tatōbhērīssamājaghnurmṛdaṅgāṅścāpyanādayan . dadhmuśśaṅkhānsamprahṛṣṭāḥkṣēvalantyapiyathāpuram ।।
Then the Vanaras played drums and even mridangams, blew conches and started jumping and leaping as before.
Yuddha Kanda 50.63
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 63
आस्फोट्याःस्पोट्यविक्रान्ताःवानराःनगयोधिनः । द्रुमानुत्पट्यविविधांस्तस्थुश्शतसहस्रशः ।।
āsphōṭyāḥspōṭyavikrāntāḥvānarāḥnagayōdhinaḥ . drumānutpaṭyavividhāṅstasthuśśatasahasraśaḥ ।।
The Vanaras who can fight with trees, uprooted several trees expressing their capacity distinctly and breaking them, and cracking their fingers. Making loud noise in hundreds and thousands stood there.
Yuddha Kanda 50.64
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 64
विसृजन्तोमहानादांस्त्रासयन्तोनिशाचरान् । लङ्काद्वाराण्युपाजग्मुर्युद्धकामाःप्लवङ्गमाः ।।
visṛjantōmahānādāṅstrāsayantōniśācarān . laṅkādvārāṇyupājagmuryuddhakāmāḥplavaṅgamāḥ ।।
Making a lot of noise, the Vanaras reached the gates of Lanka frightening night rangers and desiring to wage war.
Yuddha Kanda 50.65
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 50 · Verse 65
तेषांसुखीमस्तुमुलोनिनादोबभूवशाखामृगयूथपानाम् । क्षयेनिदाघस्ययथाघनानांनादस्सुभीमोनदतांनिशीथे ।।
tēṣāṅsukhīmastumulōninādōbabhūvaśākhāmṛgayūthapānām . kṣayēnidāghasyayathāghanānāṅnādassubhīmōnadatāṅniśīthē ।।
Thundering sounds resembling heavy clouds making terrific sounds arose, as if universal destruction was taking place at midnight. ।। इत्यार्षेवाल्मीकीयेश्रीमद्रामायणेआदिकाव्येयुद्धकाण्डेपञ्चाशस्सर्गः ।। This is the end of the fiftieth sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.