Yuddha Kanda Sarga 20
युद्धकाण्डम् सर्गः 20
Sarga 20 of the Yuddha Kanda.
Shlokas (36)
+ Add ShlokaYuddha Kanda 20.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 20 · Verse 1
ततोनिविष्टांध्वजिनींसुग्रीवेणाभिपालिताम् । ददर्शराक्षसोऽभ्येत्यशार्दूलोनामवीर्यवान् ।।
tatōniviṣṭāṅdhvajinīṅsugrīvēṇābhipālitām . dadarśarākṣasō.bhyētyaśārdūlōnāmavīryavān ।।
Then the heroic Rakshasa called Shardula entered into the area encamped by the army under Sugriva's command and saw the sign flag of the army.
Yuddha Kanda 20.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 20 · Verse 2
चारोराक्षसराजस्यरावणस्यदुरात्मनः । तांदृष्ट्वासर्वतोव्यग्रंप्रतिगम्यसराक्षसः ।।
cārōrākṣasarājasyarāvaṇasyadurātmanaḥ . tāṅdṛṣṭvāsarvatōvyagraṅpratigamyasarākṣasaḥ ।।
The evil minded raskshasa who was a spy of Ravana went back to Lanka speedily unruffled after having observed all over the camp and spoke these words to Ravana.
Yuddha Kanda 20.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 20 · Verse 3
एषवानरऋक्षौघोलङ्कांसमभिवर्तते । अगाधश्चाप्रमेयश्चद्वितीयइवसागरः ।।
ēṣavānaraṛkṣaughōlaṅkāṅsamabhivartatē . agādhaścāpramēyaścadvitīyaivasāgaraḥ ।।
As if it is a second ocean deep and immeasurable, the ocean of Vanaras and Bears are heading towards Lanka (reported the spy).
Yuddha Kanda 20.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 20 · Verse 4
पुत्रौदशरथस्येमौभ्रातरौरामलक्ष्मणौ ।।
putraudaśarathasyēmaubhrātaraurāmalakṣmaṇau ।।
"Great sons of Dasaratha, Rama and Lakshmana, endowed with beautiful form and exceptional fortitude have come and set their foot on the seashore and settled to come to Sita."
Yuddha Kanda 20.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 20 · Verse 5
।। उत्तमौरूपसम्पन्नौसीतायाःपदमागतौ । एतौसागरमासाद्यसन्निविष्टौमहाद्युती ।।
।। uttamaurūpasampannausītāyāḥpadamāgatau . ētausāgaramāsādyasanniviṣṭaumahādyutī ।।
"Great sons of Dasaratha, Rama and Lakshmana, endowed with beautiful form and exceptional fortitude have come and set their foot on the seashore and settled to come to Sita."
Yuddha Kanda 20.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 20 · Verse 6
बलंचामाकाशमावृत्यसर्वतोदशयोजनम् । तत्त्वभूतंमहाराज क्षिप्रंवेदितुमर्हसि ।।
balaṅcāmākāśamāvṛtyasarvatōdaśayōjanam . tattvabhūtaṅmahārāja kṣipraṅvēditumarhasi ।।
"Mighty king Ravana the army also is spread all over ten yojanas. I have seen going round the sky. You ought to know the real situation at once."
Yuddha Kanda 20.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 20 · Verse 7
तवदूतामहाराजक्षिप्रमर्हन्त्यवेक्षितुम् । उपप्रदानंसान्त्वंवाभेदोवात्रप्रयुज्यताम् ।।
tavadūtāmahārājakṣipramarhantyavēkṣitum . upapradānaṅsāntvaṅvābhēdōvātraprayujyatām ।।
"O king at once your spies should be deployed there and entrusted to have claims either by conciliation or creating differences."
Yuddha Kanda 20.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 20 · Verse 8
शार्दूलस्यवचश्श्रुत्वारावणोराक्षसेश्वरः । उवाचसहसाव्यग्रस्सम्प्रधार्यार्थमात्मनः ।।
śārdūlasyavacaśśrutvārāvaṇōrākṣasēśvaraḥ . uvācasahasāvyagrassampradhāryārthamātmanaḥ ।।
Ravana the tiger among Rakshasas, after having heard Shardula's words decided within himself and said to Suka who is good at work praising him very much as usual.
Yuddha Kanda 20.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 20 · Verse 9
सुग्रीवंब्रूहिगत्वाशुराजानंवचनान्मम । यथासन्देशमक्लीबंश्लक्ष्णयापरयागिरा ।।
sugrīvaṅbrūhigatvāśurājānaṅvacanānmama . yathāsandēśamaklībaṅślakṣṇayāparayāgirā ।।
"Departing quickly, speak to the king Sugriva boldly without getting disturbed but in a gentle way and communicate this message."
Yuddha Kanda 20.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 20 · Verse 10
त्वंवैमहाराजकुलप्रसूतोमहाबलश्चर् क्षरजस्सुतश्च । नकश्चिदार्थस्तवनास्त्यनर्थस्तथाहिमेभ्रातृसमोहरीश ।।
tvaṅvaimahārājakulaprasūtōmahābalaścar kṣarajassutaśca . nakaścidārthastavanāstyanarthastathāhimēbhrātṛsamōharīśa ।।
"O Sugriva, king of Vanaras You are born in a race of eminent kings, a mighty son of Rksharaja. Even a little harm has not been done to you by me. I am like your brother (Ravana's words to Sugriva to be communicated by Suka)."
Yuddha Kanda 20.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 20 · Verse 11
अहंयद्यहरंभार्यांराजपुत्रस्यधीमतः । किंतत्रतवसुग्रीव: किष्किन्धांप्रतिगम्यताम् ।।
ahaṅyadyaharaṅbhāryāṅrājaputrasyadhīmataḥ . kiṅtatratavasugrīva: kiṣkindhāṅpratigamyatām ।।
"Sugriva What harm is done to you if I have brought the consort of prince? You are a wise one, go back to Kishkinda."
Yuddha Kanda 20.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 20 · Verse 12
नहीयंहरिभिर्लङ्काशक्याप्राप्तुंकथञ्चन । देवैरपिसगन्धर्वैःकिंपुनर्नरवानरैः ।।
nahīyaṅharibhirlaṅkāśakyāprāptuṅkathañcana . dēvairapisagandharvaiḥkiṅpunarnaravānaraiḥ ।।
"It is not possible for Vanaras to get here even for Gandharvas or Devas also. What to say of humans and Vanaras? (You may tell this to Sugriva)."
Yuddha Kanda 20.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 20 · Verse 13
सतथाराक्षसेन्द्रेणसन्दिष्टोरजनीचरः । शुकोविहङ्गमोभूत्वातूर्णमाप्लुत्यचाम्बरम् ।।
satathārākṣasēndrēṇasandiṣṭōrajanīcaraḥ . śukōvihaṅgamōbhūtvātūrṇamāplutyacāmbaram ।।
Thus, commanded by the ruler of Rakshasas, Suka immediately transformed into a bird form and rose apace into the sky.
Yuddha Kanda 20.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 20 · Verse 14
सगत्वादूरमध्वानमुपर्युपरिसागरम् । संस्थितोह्यम्बरेवाक्यंसुग्रीवमिदमब्रवीत् ।।
sagatvādūramadhvānamuparyuparisāgaram . saṅsthitōhyambarēvākyaṅsugrīvamidamabravīt ।।
Suka having gone a long way in the sky to a distant place, stationed there spoke these words to Sugriva.
Yuddha Kanda 20.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 20 · Verse 15
सर्वमुक्तंयथादिष्टंरावणेनदुरात्मना । तंप्रापयन्तंवचनंतूर्णमाप्लुत्यवानराः ।।
sarvamuktaṅyathādiṣṭaṅrāvaṇēnadurātmanā . taṅprāpayantaṅvacanaṅtūrṇamāplutyavānarāḥ ।।
Thus, commanded by evil minded Ravana, Suka communicated everything as spoken by Ravana. At once the Vanaras rose and started to injure Suka with their fists.
Yuddha Kanda 20.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 20 · Verse 16
सतैःप्लवङ्गैःप्रसभंनिगृहीतोनिशाचरः । गगनाद्भूतलेचाशुपरिगृह्यनिपातितः ।।
sataiḥplavaṅgaiḥprasabhaṅnigṛhītōniśācaraḥ . gaganādbhūtalēcāśuparigṛhyanipātitaḥ ।।
At once the Vanaras violently seized the night ranger Suka and held him and threw him down to the ground from the sky.
Yuddha Kanda 20.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 20 · Verse 17
वानरैःपीड्यमानस्तुशुकोवचनमब्रवीत् । नदूतान्घ्नन्तिकाकुत्स्थ वार्यन्तांसाधुवानराः ।।
vānaraiḥpīḍyamānastuśukōvacanamabravīt . nadūtānghnantikākutstha vāryantāṅsādhuvānarāḥ ।।
Being attacked by Vanaras, Suka told these words. "Oh Kakuthsa Rama messengers should not be killed. It will be good to prevent the Vanaras."
Yuddha Kanda 20.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 20 · Verse 18
यस्तुहित्वामतंभर्तुस्स्वमतंसम्प्रभाषते । अनुक्तवादीदूतस्सन् सदूतोवधमर्हति ।।
yastuhitvāmataṅbhartussvamataṅsamprabhāṣatē . anuktavādīdūtassan sadūtōvadhamarhati ।।
"The envoy who puts aside the king's opinion and expresses his own opinion, which has not been said by the king ought to be killed."
Yuddha Kanda 20.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 20 · Verse 19
शुकस्यवचनंश्रुत्वारामस्तुपरिदेवितम् । उवाचमावधिष्टेतिघ्नतश्शाखामृगर्षभान् ।।
śukasyavacanaṅśrutvārāmastuparidēvitam . uvācamāvadhiṣṭētighnataśśākhāmṛgarṣabhān ।।
After hearing the appeal of Suka and seeing the monkeys shouting, Rama spoke indicating not to kill him.
Yuddha Kanda 20.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 20 · Verse 20
सचपत्रलघुर्भूत्वाहरिभिर्दर्शितेभये । अन्तरिक्षेस्थितोभूत्वापुनर्वचनमब्रवीत् ।।
sacapatralaghurbhūtvāharibhirdarśitēbhayē . antarikṣēsthitōbhūtvāpunarvacanamabravīt ।।
Suka, felt secure in the air and finding monkeys also settled, once again spoke these words.
Yuddha Kanda 20.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 20 · Verse 21
सुग्रीव:स त्त्वसम्पन्न: महाबलपराक्रम: । किंमयाखलुवक्तव्योरावणोलोकरावणः ।।
sugrīva:sa ttvasampanna: mahābalaparākrama: . kiṅmayākhaluvaktavyōrāvaṇōlōkarāvaṇaḥ ।।
"Oh Sugriva Who is rich in spirit and endowed with mighty prowess What should I convey to Ravana who makes the world cry?"
Yuddha Kanda 20.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 20 · Verse 22
सएवमुक्तःप्लवगाधिपस्तदाप्लवङ्गमानामृषभोमहाबलः । उवाचवाक्यंरजनीचरस्यचारंशुकंतूर्णमदीनसत्त्वः ।।
saēvamuktaḥplavagādhipastadāplavaṅgamānāmṛṣabhōmahābalaḥ . uvācavākyaṅrajanīcarasyacāraṅśukaṅtūrṇamadīnasattvaḥ ।।
Suka having spoken in that way, Sugriva the leader of the monkeys who was not depressed in his spirit spoke these pleasant words to the Rakshasa spy.
Yuddha Kanda 20.23
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 20 · Verse 23
नमेऽसिमित्रंनतथानुकम्प्योनचोपकर्तापिनमेप्रियोऽसि । अरिश्चरामस्यसहानुबन्धस्ततोऽसिवालीववधार्हवध्यः ।।
namē.simitraṅnatathānukampyōnacōpakartāpinamēpriyō.si . ariścarāmasyasahānubandhastatō.sivālīvavadhārhavadhyaḥ ।।
"O Rakshasa, you are the one who deserves death (Convey to Ravana this as my word). You are an enemy to my friend, like wise you are not worthy of sympathy, not my well wisher and also not dear to me. You are Rama's enemy, so like your relative Vali you are to be killed."
Yuddha Kanda 20.24
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 20 · Verse 24
निह्नन्म्यहंत्वांससुतंसबन्धुंसज्ञातिवर्गरजनीचरेश । लङ्काञ्चसर्वांमहताबलेनक्षिप्रंकरिष्यामिसमेत्यभस्म ।।
nihnanmyahaṅtvāṅsasutaṅsabandhuṅsajñātivargarajanīcarēśa . laṅkāñcasarvāṅmahatābalēnakṣipraṅkariṣyāmisamētyabhasma ।।
"O Night ranger Ravana I shall kill all your sons, relatives, your kinsfolk. I shall come at once and even burn Lanka into ashes with my mighty prowess."
Yuddha Kanda 20.25
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 20 · Verse 25
नमोक्षयसेरावण: राघवस्यसुरैस्सहेन्द्रैदपिमूढगुप्तः । अन्तर्हितस्सूर्यपथंगतोऽवा ।तथैवपातालमनुप्रविष्टः ।।
namōkṣayasērāvaṇa: rāghavasyasuraissahēndraidapimūḍhaguptaḥ . antarhitassūryapathaṅgatō.vā .tathaivapātālamanupraviṣṭaḥ ।।
"O Foolish Ravana Even if you go to a secret place, or rendered invisible by your interposition, or go into the orbit of the Sun, or go underground to Patala or go to the feet of Lord Siva for protection, you cannot escape from Rama. You along with your brother will be slain."
Yuddha Kanda 20.26
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 20 · Verse 26
।। गिरीशपादम्बुजसङ्गतोवाहतोऽसिरामेणसहानुजस्त्वम् ।।
।। girīśapādambujasaṅgatōvāhatō.sirāmēṇasahānujastvam ।।
"O Foolish Ravana Even if you go to a secret place, or rendered invisible by your interposition, or go into the orbit of the Sun, or go underground to Patala or go to the feet of Lord Siva for protection, you cannot escape from Rama. You along with your brother will be slain."
Yuddha Kanda 20.27
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 20 · Verse 27
तस्यतेत्रिषुलोकेषुनपिशाचंनराक्षसम् । त्रातारमनुपश्यामिनगन्धर्वंनचासुरम् ।।
tasyatētriṣulōkēṣunapiśācaṅnarākṣasam . trātāramanupaśyāminagandharvaṅnacāsuram ।।
"I do not see anyone who can save you in these three worlds, not Rakshasas, not devils or even Gandharvas."
Yuddha Kanda 20.28
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 20 · Verse 28
अवधीर्यजरावृद्दंगृध्रराजंजटायुषम् । किंनुतेरामसान्निध्येसकाशेलक्ष्मणस्यवा ।।
avadhīryajarāvṛddaṅgṛdhrarājaṅjaṭāyuṣam . kiṅnutērāmasānnidhyēsakāśēlakṣmaṇasyavā ।।
"When the aged and old vulture Jatayu restrained you, why did you disregard and seize broadeyed Sita? Why did you not take her away in the presence of Rama or even Lakshmana?"
Yuddha Kanda 20.29
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 20 · Verse 29
महाबलंमहात्मानंदुर्धर्षममरैरपि । नबुध्यसेरघुश्रेष्ठंयस्तेप्राणान्हरिष्यति ।।
mahābalaṅmahātmānaṅdurdharṣamamarairapi . nabudhyasēraghuśrēṣṭhaṅyastēprāṇānhariṣyati ।।
"You do not understand that the foremost of Raghu's, a benevolent one, is difficult to overcome even for Indra. He will take away your life with his extraordinary might."
Yuddha Kanda 20.30
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 20 · Verse 30
ततोऽब्रवीद्वालिसुतस्त्वङ्गदोहरिसत्तमः । नायंदूतोमहाराजचारिकःप्रतिभातिमे ।।
tatō.bravīdvālisutastvaṅgadōharisattamaḥ . nāyaṅdūtōmahārājacārikaḥpratibhātimē ।।
"Then Angada, the noble one among Vanaras, the son of Vali, said," O King, to me it appears that he is not a messenger but a spy."
Yuddha Kanda 20.31
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 20 · Verse 31
तुलितंहिबलंसर्वमनेनात्रैवतिष्ठता । गृह्यतांमागमल्लङ्कामेतद्दिममरोचते ।।
tulitaṅhibalaṅsarvamanēnātraivatiṣṭhatā . gṛhyatāṅmāgamallaṅkāmētaddimamarōcatē ।।
"While standing here surely he has assessed the entire strength of the army. I hope he is taken as a captive and not returned to Lanka."
Yuddha Kanda 20.32
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 20 · Verse 32
ततोराज्ञासमादिष्टास्समुत्पत्यवलीमुखाः । जगृहुश्चबबन्धुश्चविलपन्तमनाथवत् ।।
tatōrājñāsamādiṣṭāssamutpatyavalīmukhāḥ . jagṛhuścababandhuścavilapantamanāthavat ।।
Then having been commanded by the king he caught the forlorn wailing Rakshasa Suka and bound him.
Yuddha Kanda 20.33
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 20 · Verse 33
शुकस्तुवानरैश्चण्डैस्तत्रतैस्सम्प्रपीडितः । व्याचुक्रोशमहात्मानंरामंदशरथात्मजम् ।।
śukastuvānaraiścaṇḍaistatrataissamprapīḍitaḥ . vyācukrōśamahātmānaṅrāmaṅdaśarathātmajam ।।
"Thereafter Suka who was severely tormented by the Vanaras went towards benevolent Rama and wailed."
Yuddha Kanda 20.34
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 20 · Verse 34
लुप्येतेमेबलात्पक्षौभिद्येतेमेतथाऽक्षिणी ।।
lupyētēmēbalātpakṣaubhidyētēmētathā.kṣiṇī ।।
"If my wings are cut off and my eyes are injured, on account of that inauspicious act you will take on all sins of my life from the night I was born till the night I am dead leaving my original form, even will happen (Suka tells Rama)."
Yuddha Kanda 20.35
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 20 · Verse 35
।। यांचरात्रिंमरिष्यामिजायेरात्रिंचयामहम् । एतस्मिन्नन्तरेकालेयन्मयाह्यशुभंकृतम् ।।
।। yāṅcarātriṅmariṣyāmijāyērātriṅcayāmaham . ētasminnantarēkālēyanmayāhyaśubhaṅkṛtam ।।
"If my wings are cut off and my eyes are injured, on account of that inauspicious act you will take on all sins of my life from the night I was born till the night I am dead leaving my original form, even will happen (Suka tells Rama)."
Yuddha Kanda 20.36
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 20 · Verse 36
नाघातयत्तदारामश्श्रुत्वातत्परिदेवनम् । वानरानब्रवीद्रामोमुच्यतांदूतआगतः ।।
nāghātayattadārāmaśśrutvātatparidēvanam . vānarānabravīdrāmōmucyatāṅdūtaāgataḥ ।।
"Having heard the lamentation, Rama said to the Vanaras" Do not kill him. Set him free as he had come as an envoy." ।। इत्यार्षेवाल्मीकीयेश्रीमद्रामायणेआदिकाव्येयुद्धकाण्डेविंशस्सर्गः ।। This is the end of the twentieth sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.