Yuddha Kanda Sarga 121
युद्धकाण्डम् सर्गः 121
Sarga 121 of the Yuddha Kanda.
Shlokas (22)
+ Add ShlokaYuddha Kanda 121.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 121 · Verse 1
एतच्छ्रुत्वाशुभंवाक्यंपितामहसमीरितम् । अङ्केनादायवैदेहिमुत्पपातविभावसुः ।।
ētacacharutavāśubhaṅvākayaṅpitāmahasamīritama . aṅakēnādāyavaidēhimutapapātavibhāvasuḥ ।।
On hearing creator Brahma's address to Rama, fire god emerged picking auspicious Vaidehi in his arms.
Yuddha Kanda 121.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 121 · Verse 2
नविधूयाथचितांतांतुवैदेहींहव्यवाहनः । उत्तस्थौमूर्तिमानाशुगृहीत्वाजनकात्मजाम् ।।
navidhūyāthacitāṅtāṅtuvaidēhīṅhavayavāhanaḥ . utatasathaumūratimānāśugṛhītavājanakātamajāma ।।
Then the fire god taking human form emerged from the fire immediately,with Janaka's daughter shaking off the fire sticks.
Yuddha Kanda 121.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 121 · Verse 3
तरुणादित्यसङ्काशंतप्तकाञ्चनभूषणाम् । रक्ताम्बरधरांबालांसीलकुञ्चितमूर्थजाम् ।।
taruṇāditayasaṅakāśaṅtapatakāñacanabhūṣaṇāma . rakatāmabaradharāṅbālāṅsīlakuñacitamūrathajāma ।।
Radiating like the rising sun, adorned with polished gold ornaments, wearing red coloured clothes, with beautiful black hair, wearing fresh flowers, being in the same young form as before, blameless Vaidehi was held in the arms of the fire god and presented to Rama.
Yuddha Kanda 121.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 121 · Verse 4
।। अक्लिष्टमाल्याभरणांतथारूपामनिन्दिताम् । ददौरामायवैदेहीमङ्केकृत्वाविभावसुः ।।
।। akaliṣaṭamālayābharaṇāṅtathārūpāmaninaditāma . dadaurāmāyavaidēhīmaṅakēkṛtavāvibhāvasuḥ ।।
Radiating like the rising sun, adorned with polished gold ornaments, wearing red coloured clothes, with beautiful black hair, wearing fresh flowers, being in the same young form as before, blameless Vaidehi was held in the arms of the fire god and presented to Rama.
Yuddha Kanda 121.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 121 · Verse 5
अब्रवीत्तुतदारामंसाक्षीलोकस्यपावकः । एषातेराम वैदेहीपापमस्यां न विद्यते ।।
abaravītatutadārāmaṅsākaṣīlōkasayapāvakaḥ . ēṣātērāma vaidēhīpāpamasayāṅ na vidayatē ।।
Then the fire god who is a witness in the world, spoke to Rama," Here is your wife Vaidehi and she does not know any sin."
Yuddha Kanda 121.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 121 · Verse 6
नैववाचा न मनसानैवबुद्ध्या न चक्षुषा । सुवृत्तावृत्तशौण्डीरन त्वामत्यचरच्छुभा ।।
naivavācā na manasānaivabudadhayā na cakaṣuṣā . suvṛtatāvṛtataśauṇaḍīrana tavāmatayacaracachubhā ।।
"Sita is of good conduct and auspicious. To you who are endowed with valour, she is faithful by speech, by intention of thought and intellect and even by glance."
Yuddha Kanda 121.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 121 · Verse 7
रावणेनापनीतैषावीर्योसतिक्तेनरक्षसा । त्वयाविरहितादीनाविवशानिर्जनाद्वनात् ।।
rāvaṇēnāpanītaiṣāvīrayōsatikatēnarakaṣasā . tavayāvirahitādīnāvivaśānirajanādavanāta ।।
"When she was lonely, piteous, having no control, Rakshasa Ravana, who was proud of his valour abducted her from the forest when no one was there."
Yuddha Kanda 121.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 121 · Verse 8
रुद्धाचान्तःपुरेगुप्तात्वच्छित्तात्वत्परायणा । रक्षिताराक्षसीभिश्चघोराभिर्घोरबुद्धिभिः ।।
rudadhācānataḥpurēgupatātavacachitatātavataparāyaṇā . rakaṣitārākaṣasībhiśacaghōrābhiraghōrabudadhibhiḥ ।।
"She was separated from you yet fully absorbed in you. She was kept in the gynaeceum secretly and guarded by frightful and ruthless Rakshasa women."
Yuddha Kanda 121.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 121 · Verse 9
प्रलोभ्यमानाविविधंभर्त्स्यमाना च मैथिली । नाचिन्तयततद्रक्षस्त्वद्गतेनान्तरात्मना ।।
paralōbhayamānāvividhaṅbharatasayamānā ca maithilī . nācinatayatatadarakaṣasatavadagatēnānatarātamanā ।।
" Although Mythili was tempted, threatened also, she had set her mind on you only and not thought of that Rakshasa."
Yuddha Kanda 121.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 121 · Verse 10
विशुद्धभावांनिष्पापांप्रतिगृह्णीष्वमैथिलीम् । न किञ्चिरभिधातव्याअहमाज्ञापयामिते ।।
viśudadhabhāvāṅniṣapāpāṅparatigṛhaṇīṣavamaithilīma . na kiñacirabhidhātavayāahamājañāpayāmitē ।।
"Mythili is of untainted mind and a sinless one. Take her back without any reply, I am ordering you."
Yuddha Kanda 121.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 121 · Verse 11
ततःप्रीतिमानारामःश्रुत्यैवंवदतांवरः । दध्यौमुहूर्तंधर्मात्माबाष्पव्याकुललोचनः ।।
tataḥparītimānārāmaḥśarutayaivaṅvadatāṅvaraḥ . dadhayaumuhūrataṅdharamātamābāṣapavayākulalōcanaḥ ।।
Then the supremely righteous Rama, who is good at speaking rejoiced at heart, his eyes filled with tears, thought for a moment.
Yuddha Kanda 121.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 121 · Verse 12
एवमुक्तोमहातेजाधृतिमान्दृढविक्रमः । उवाचत्रिदशश्रेष्ठंरामोधर्मभृतांवरः ।।
ēvamukatōmahātējādhṛtimānadṛḍhavikaramaḥ . uvācataridaśaśarēṣaṭhaṅrāmōdharamabhṛtāṅvaraḥ ।।
Rama who is endowed with valour and firmness, and an upholder of dharma, a supreme person said to Brahma.
Yuddha Kanda 121.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 121 · Verse 13
अवश्यंत्रिषुलोकेषु न सीतापापमर्हति । दीर्घकालोषिताहीयंरावणान्तःपुरेशुभा ।।
avaśayaṅtariṣulōkēṣu na sītāpāpamarahati . dīraghakālōṣitāhīyaṅrāvaṇānataḥpurēśubhā ।।
"That Sita is auspicious and has surely not done any sin is known to three worlds. But she lived long in the gynaeceum of Ravana."
Yuddha Kanda 121.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 121 · Verse 14
बालिशोखलुकामात्मारामोदशरथात्मजः । इतिवक्ष्यन्तिमांसन्तोजानकीमविशोध्यहि ।।
bāliśōkhalukāmātamārāmōdaśarathātamajaḥ . itivakaṣayanatimāṅsanatōjānakīmaviśōdhayahi ।।
"The people will surely say that mighty Dasharatha's son, Rama being lusty at heart has accepted Janaki without testing."
Yuddha Kanda 121.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 121 · Verse 15
अनन्यहृदयांभक्तांमच्चित्तपरिवर्तिनीम् । अहमप्यवगच्छामिमैथिलींजनकात्मजाम् ।।
ananayahṛdayāṅbhakatāṅmacacitataparivaratinīma . ahamapayavagacachāmimaithilīṅjanakātamajāma ।।
"I also know that Mythili is ever coming around me with undivided love and is devoted to me."
Yuddha Kanda 121.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 121 · Verse 16
इमामपिविशालाक्षींरक्षितांस्वेनतेजसा । रावणोनातिवर्तेतवेलामिवमहोदधिः ।।
imāmapiviśālākaṣīṅrakaṣitāṅsavēnatējasā . rāvaṇōnātivaratētavēlāmivamahōdadhiḥ ।।
"Naturally she is selfeffulgent and can protect herself. Will Ravana be able to violate broad eyed Janakijust as the great ocean can't cross the bounds."
Yuddha Kanda 121.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 121 · Verse 17
प्रत्ययार्थंतुलोकानांत्रयाणांसत्यसंश्रयः । उपेक्षेचापिवैदेहींप्रविशन्तींहुताशनम् ।।
paratayayārathaṅtulōkānāṅtarayāṇāṅsatayasaṅśarayaḥ . upēkaṣēcāpivaidēhīṅparaviśanatīṅhutāśanama ।।
" As I am a follower of truth only, to convince the three worlds I was disregarding Vaidehi entering fire."
Yuddha Kanda 121.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 121 · Verse 18
न हिशक्तःसुदुष्टात्मामनसापिहिमैथिलीम् । प्रधर्षयितुमप्राप्यांदीप्तामग्निशिखामिव ।।
na hiśakataḥsuduṣaṭātamāmanasāpihimaithilīma . paradharaṣayitumaparāpayāṅdīpatāmaganiśikhāmiva ।।
"It could not be possible for the evil minded Rakshasa to access or lay thoughts on Mythili who was glowing like flames of fire."
Yuddha Kanda 121.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 121 · Verse 19
नेयमर्हतिचैश्वर्यंरावणान्तःपुरेशुभा । अनन्याहिमयासीताभास्करेणप्रभायथा ।।
nēyamarahaticaiśavarayaṅrāvaṇānataḥpurēśubhā . ananayāhimayāsītābhāsakarēṇaparabhāyathā ।।
" Auspicious Sita would not have cared for the fortunes in the gynaeceum of Ravana. She is just like the radiance of the sun attached to the sun, attached to me and none other."
Yuddha Kanda 121.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 121 · Verse 20
विशुद्धात्रिषुलोकेषुमैथिलीजनकात्मजा । न विहातुंमयाशक्याकीर्तिरात्ववतायथा ।।
viśudadhātariṣulōkēṣumaithilījanakātamajā . na vihātuṅmayāśakayākīratirātavavatāyathā ।।
"Mythili is unsullied in the three worlds. Renouncing her is not feasible just as fame and as she is like my own self."
Yuddha Kanda 121.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 121 · Verse 21
अवश्यं च मयाकार्यंसर्वेषांवोवचोहितम् । स्निग्धानांलोकनाधानामेवं च वदतांहितम् ।।
avaśayaṅ ca mayākārayaṅsaravēṣāṅvōvacōhitama . sanigadhānāṅlōkanādhānāmēvaṅ ca vadatāṅhitama ।।
"You are worship worthy of the world and loving people advising me in this way. Your words of good advice are good to all and for me. I will certainly follow."
Yuddha Kanda 121.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 121 · Verse 22
इत्येवम्विजयीमहाबलःप्रशस्यमानःस्वकृतेनकर्मणा । समेत्यरामःप्रिययामहायशाःसुखंसुखार्होऽनुबभूवराघवः ।।
itayēvamavijayīmahābalaḥparaśasayamānaḥsavakṛtēnakaramaṇā . samētayarāmaḥpariyayāmahāyaśāḥsukhaṅsukhārahō.nubabhūvarāghavaḥ ।।
Illustrious Raghava, endowed with mighty prowess, who deserved happiness, spoke like this to all for the service rendered. He was praised by all for his deeds and was happy with his dear wife. ।। इत्यार्षेवाल्मीकीयेश्रीमद्रामायणेआदिकाव्येयुद्धकाण्डेएकविंशत्युत्तरशततमस्सर्गः ।। This is the end of one hundred and twentyone sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.