🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Yuddha Kanda Sarga 119

युद्धकाण्डम् सर्गः 119

Sarga 119 of the Yuddha Kanda.

Shlokas (36)

+ Add Shloka

Yuddha Kanda 119.1

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 119 · Verse 1

एवमुक्तातुवैदेहिपरुषंरोमहर्षणम् । राघवेणसरोषेणश्रुत्वाप्रव्यथिताऽभवत् ।।

ēvamukatātuvaidēhiparuṣaṅrōmaharaṣaṇama . rāghavēṇasarōṣēṇaśarutavāparavayathitā.bhavata ।।

Vaidehi heard the harsh horripilating words spoken by Rama in anger and was very much afflicted.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 119.2

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 119 · Verse 2

सातदश्रुतपूर्वंहिजनेमहतिमैथिली । श्रुत्वाभर्तृर्वचोरूक्षंलज्जयावनताभवत् ।।

sātadaśarutapūravaṅhijanēmahatimaithilī . śarutavābharatṛravacōrūkaṣaṅlajajayāvanatābhavata ।।

Then Mythili hearing her husband 's harsh words, in the presence of a large number of people, stayed bent with shyness.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 119.3

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 119 · Verse 3

प्रविशन्तीवगात्राणिस्वानिसाजनकात्मजा । वाक्षरैस्स्सैःसशल्येवभृशमाश्रूण्यवर्तयत् ।।

paraviśanatīvagātarāṇisavānisājanakātamajā . vākaṣaraisasasaiḥsaśalayēvabhṛśamāśarūṇayavaratayata ।।

As if pierced by those arrowlike words, Janaka's daughter shed tears excessively, shrinking into her own limbs.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 119.4

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 119 · Verse 4

ततोबाष्पपरिक्लिन्नंप्रमार्जन्तीस्वमाननम् । शनैर्गद्गदयावाचाभर्तारमिदमब्रवीत् ।।

tatōbāṣapaparikalinanaṅparamārajanatīsavamānanama . śanairagadagadayāvācābharatāramidamabaravīta ।।

Thereafter, wiping her face clean from flowing tears she spoke slowly in a choked voice in broken words to her husband.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 119.5

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 119 · Verse 5

किंमामसदृशंवाक्यमीदृशंश्रोत्रदारुणम् । रूक्षंश्रावयसेवीर प्राकृतःप्राकृतमिव ।।

kiṅmāmasadṛśaṅvākayamīdṛśaṅśarōtaradāruṇama . rūkaṣaṅśarāvayasēvīra parākṛtaḥparākṛtamiva ।।

"Hero! Why are you addressing me in such harsh unkind words in a rude manner, in a harsh tone like a common man?"

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 119.6

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 119 · Verse 6

न तथास्मिमहाबाहो यथामामवगच्छसि । प्रत्ययंगच्छमेस्वेनचारित्रेणैवतेशपे ।।

na tathāsamimahābāhō yathāmāmavagacachasi . paratayayaṅgacachamēsavēnacāritarēṇaivatēśapē ।।

"O Mighty armed! I am not as you think of me, so also show me a proof of it in my past. I swear on my past."

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 119.7

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 119 · Verse 7

पृथकस्त्रीणांप्रचारेणजातिंत्वंपरिशङ्कसे । परित्यजैनांशङ्कांतुयदितेऽहंपरीक्षिता ।।

pṛthakasatarīṇāṅparacārēṇajātiṅtavaṅpariśaṅakasē . paritayajaināṅśaṅakāṅtuyaditē.haṅparīkaṣitā ।।

"You give up judging all womankind by the path followed by vulgar women. You give up these doubts if you have examined."

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 119.8

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 119 · Verse 8

यदहंगात्रसम्पर्शंगतास्मिविशवाप्रभो । कामकारो न मेतत्रदैवंतत्रापराध्यति ।।

yadahaṅgātarasamaparaśaṅgatāsamiviśavāparabhō . kāmakārō na mētataradaivaṅtatarāparādhayati ।।

"O Lord! I was helpless when Ravana contacted my limbs in the past. I was not acting according to my will. My fate is to be blamed and not me."

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 119.9

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 119 · Verse 9

मदधीनंतुयत्तन्मेहृदयंत्वयिवर्तते । पराधीनेषुगात्रेषुकिंकरिष्याम्यनीश्वरी ।।

madadhīnaṅtuyatatanamēhṛdayaṅtavayivaratatē . parādhīnēṣugātarēṣukiṅkariṣayāmayanīśavarī ।।

"That mind which is under my control is my heart and it abides in you. What can I do about my limbs when I am at others' mercy?"

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 119.10

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 119 · Verse 10

सहसम्वृद्धभावेनसंसर्गेण च मानद । यदितेऽहं न विज्ञाताहतातेनास्मिशाश्वतम् ।।

sahasamavṛdadhabhāvēnasaṅsaragēṇa ca mānada . yaditē.haṅ na vijañātāhatātēnāsamiśāśavatama ।।

"Honourable Rama! If I am not understood by you despite our growing up together with love and in spite of our intimate relationship, I am done forever."

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 119.11

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 119 · Verse 11

प्रेषितस्तेमहावीरोहनुमानवलोककः । लङ्कास्थाहंत्वयाराजन्किंतदा न विसर्जिता ।।

parēṣitasatēmahāvīrōhanumānavalōkakaḥ . laṅakāsathāhaṅtavayārājanakiṅtadā na visarajitā ।।

"King! When the great hero Hanuman was sent by you to find me in Lanka, why did you not leave me then."

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 119.12

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 119 · Verse 12

प्रत्यक्षंवानरस्यास्यतद्वाक्यसमनन्तरम् । त्वयासन्त्यक्तयावीरत्यक्तंस्याजजीवितंमया ।।

paratayakaṣaṅvānarasayāsayatadavākayasamananatarama . tavayāsanatayakatayāvīratayakataṅsayājajīvitaṅmayā ।।

"O hero! Had you given me up immediately on receiving your message from Vanara I would have given up my life in the presence of Hanuman there itself."

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 119.13

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 119 · Verse 13

न वृथातेश्रमोऽयंस्यात्संशयेन्यस्यजीवितम् । सुहृज्जनपरिक्लेशो न चायंविपुलस्तव ।।

na vṛthātēśaramō.yaṅsayātasaṅśayēnayasayajīvitama . suhṛjajanaparikalēśō na cāyaṅvipulasatava ।।

"O Life! If you had a doubt this exertion to you is wasteful. This fruitless hard work was perhaps not required on your part nor your friends."

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 119.14

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 119 · Verse 14

त्वयातुनृपशार्दूलदोषमेवानुवर्तता । लघुनेवमनुष्येणस्त्रीत्वमेवपुरस्कृतम् ।।

tavayātunṛpaśāradūladōṣamēvānuvaratatā . laghunēvamanuṣayēṇasatarītavamēvapurasakṛtama ।।

"O tiger among kings! You also gave up yourself to anger like a weak man and adopted womanliness"

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 119.15

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 119 · Verse 15

अपदेशेनजनकादुत्पततिर्वसुथातलात् । ममवृत्तं च वृत्तज्ञबहुते न पुरस्कृतम् ।।

apadēśēnajanakādutapatatiravasuthātalāta . mamavṛtataṅ ca vṛtatajañabahutē na purasakṛtama ।।

"O excellent among the eloquent! The words, which were uttered by Kaikeyi, with an aim to send you into exile, are still imprinted in my heart."

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 119.16

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 119 · Verse 16

न प्रमाणीकृतंपाणिर्भाल्येममनिपीडितः । ममभक्तिश्चशीलं च सर्वंतेपृष्ठतःकृतम् ।।

na paramāṇīkṛtaṅpāṇirabhālayēmamanipīḍitaḥ . mamabhakatiśacaśīlaṅ ca saravaṅtēpṛṣaṭhataḥkṛtama ।।

"When in my young age you held my hand as a mark of acceptance (in our marriage), has it not been considered by you? Has my devotion, character and chastity not been taken into account?"

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 119.17

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 119 · Verse 17

इतिब्रुवन्तीरुदतीबाष्पगद्गगभाषिणी । उवाचलक्ष्मणंसीतादीनंध्यानपरायणम् ।।

itibaruvanatīrudatībāṣapagadagagabhāṣiṇī . uvācalakaṣamaṇaṅsītādīnaṅdhayānaparāyaṇama ।।

Thus speaking, and weeping with tears, with choked throat, Sita was absorbed in her mind and piteous. She spoke to Lakshmana.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 119.18

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 119 · Verse 18

चितांमेकुरुसौमित्रेव्यवनस्यास्यभेषजम् । मिध्यापवादोपहतानाहंजीवितुमुत्सहे ।।

citāṅmēkurusaumitarēvayavanasayāsayabhēṣajama . midhayāpavādōpahatānāhaṅjīvitumutasahē ।।

"Saumithri! Cure for this sorrow is only pyre. Arrange for pyre as I do not desire to live with false reproaches."

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 119.19

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 119 · Verse 19

अप्रीतेनगुणैर्भर्त्रात्यक्तायाजनसंसदि । याक्षमामेगतिर्गन्तुंप्रवेक्ष्येहव्यवाहनम् ।।

aparītēnaguṇairabharatarātayakatāyājanasaṅsadi . yākaṣamāmēgatiraganatuṅparavēkaṣayēhavayavāhanama ।।

"When my husband is not pleased with my virtues, renounces me in the gathering of people, I have only that path for me, that is, entering fire and offering myself as oblation."

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 119.20

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 119 · Verse 20

एवमुक्तस्तुवैदेह्यालक्ष्मणःपरवीरहा । अमर्षवशमापन्नोराघवंसमुदैक्षत ।।

ēvamukatasatuvaidēhayālakaṣamaṇaḥparavīrahā . amaraṣavaśamāpananōrāghavaṅsamudaikaṣata ।।

Spoken in that manner by Vaidehi, Lakshmana, the destroyer of enemies, overcome with indignation looked at Raghava.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 119.21

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 119 · Verse 21

स विज्ञायततश्छन्दंरामस्याकारसूचितम् । चितांचकारसौमित्रिर्मतेरामस्यवीर्यवान् ।।

sa vijañāyatataśachanadaṅrāmasayākārasūcitama . citāṅcakārasaumitariramatērāmasayavīrayavāna ।।

Understanding Rama's indication from his looks, Saumithri started to prepare the earth for pyre.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 119.22

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 119 · Verse 22

नहिरामंतदाकश्चित्कालान्तकयमोपमम् । अनुनेतुमथोवक्तुंद्रष्टुंवाप्यशकत्सुहृत् ।।

nahirāmaṅtadākaśacitakālānatakayamōpamama . anunētumathōvakatuṅdaraṣaṭuṅvāpayaśakatasuhṛta ।।

Indeed, no friend or dear could see or speak or make a request or pacify Rama. at that time.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 119.23

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 119 · Verse 23

अधोमुखंस्थितंरामंततःकृत्वाप्रदक्षिणम् । उपावर्ततवैदेहीदीप्यमानंहुताशनम् ।।

adhōmukhaṅsathitaṅrāmaṅtataḥkṛtavāparadakaṣiṇama . upāvaratatavaidēhīdīpayamānaṅhutāśanama ।।

Thereafter, Vaidehi, walking clockwise near Rama went round him in accordance with tradition and approached the pyre.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 119.24

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 119 · Verse 24

प्रणम्यदैवतेभ्यश्चब्राह्मणेभ्यश्चमैथिली । बद्धाञ्जलिपुटाचेदमुवाचानगिसमीपतः ।।

paraṇamayadaivatēbhayaśacabarāhamaṇēbhayaśacamaithilī . badadhāñajalipuṭācēdamuvācānagisamīpataḥ ।।

Mythili greeted the gods and brahmanas with joined palms and went near fire and again joined her palms in greeting and spoke as follows.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 119.25

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 119 · Verse 25

यथामेहृदयंनित्यंनापसर्पतिराघवात् । तथालोकस्यसाक्षीमांसर्वतःपातुपावकः ।।

yathāmēhṛdayaṅnitayaṅnāpasarapatirāghavāta . tathālōkasayasākaṣīmāṅsaravataḥpātupāvakaḥ ।।

"If it is true that my heart has never slid from Raghava at all, may the fire god protect me always and so also the world witness."

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 119.26

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 119 · Verse 26

यथामांशुद्धचरितांदुष्टांजानातिराघवः । तथालोकस्यसाक्षीमांसर्वतःपातुपावकः ।।

yathāmāṅśudadhacaritāṅduṣaṭāṅjānātirāghavaḥ . tathālōkasayasākaṣīmāṅsaravataḥpātupāvakaḥ ।।

"If in Rama's view, I am of impeccable conduct and so also if what he is seeing is not known to be true, let the world witness and fire god protect me."

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 119.27

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 119 · Verse 27

कर्मणामनसावाचायथानातिचराम्यहम् । राघवंसर्वधर्मज्ञंतथामांपातुपावकः ।।

karamaṇāmanasāvācāyathānāticarāmayahama . rāghavaṅsaravadharamajañaṅtathāmāṅpātupāvakaḥ ।।

'If I have ever acted or been unfaithful at heart or in speech and did not follow a righteous path with Rama, who is a knower of all virtues, let the fire god protect me."

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 119.28

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 119 · Verse 28

आदित्योभगवान्वायुर्धिशश्चन्द्रस्तथैव च । अहश्चापितथासन्ध्येरात्रिश्चपृथिवीतथआ ।।

āditayōbhagavānavāyuradhiśaśacanadarasatathaiva ca . ahaśacāpitathāsanadhayērātariśacapṛthivītathaā ।।

"O gods! Supreme Aditya, wind god, god of the four quarters, and also by moon, and gods presiding during day, night, twilight and so also earth, know me as a woman of good character, let the fire god protect me that way."

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 119.29

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 119 · Verse 29

एवमुक्त्वातुवैदेहीपरिक्रम्यहुताशनम् । विवेशज्वलनंदीप्तंनिःशङ्केनान्तरात्मना ।।

ēvamukatavātuvaidēhīparikaramayahutāśanama . vivēśajavalanaṅdīpataṅniḥśaṅakēnānatarātamanā ।।

Having spoken in that way, Vaidehi went round fire fearlessly, absorbed with in herself and entered the flaming and burning fire.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 119.30

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 119 · Verse 30

नश्चसुमहांस्तत्रबालवृद्धसमाकुलः ।।

naśacasumahāṅsatatarabālavṛdadhasamākulaḥ ।।

Young and old assembled there, and the gathering of people witnessed Mythili entering the flaming and burning fire.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 119.31

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 119 · Verse 31

सातप्तनवहेमाभातप्तकाञ्चनभूषणा ।।

sātapatanavahēmābhātapatakāñacanabhūṣaṇā ।।

Like freshly polished gold, like shining gold ornament, in the presence of the whole world she fell into flaming and glowing fire.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 119.32

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 119 · Verse 32

ददृशुस्तांविशालाक्षींपतन्तींहव्यवाहनम् ।।

dadṛśusatāṅviśālākaṣīṅpatanatīṅhavayavāhanama ।।

All created beings and forms witnessed large eyed Sita descending on the golden altar, into the fire like goddess of fortune descending on her vehicle.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 119.33

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 119 · Verse 33

ददृशुस्तांमहाभागांप्रविशन्तींहुताशनम् ।।

dadṛśusatāṅmahābhāgāṅparaviśanatīṅhutāśanama ।।

All the three worlds witnessed noble dark Sita entering the fire, like ghee offered to fire.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 119.34

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 119 · Verse 34

प्रचुक्रुशुःस्त्रियःसर्वास्तांदृष्टवाहव्यवाहवे ।।

paracukaruśuḥsatariyaḥsaravāsatāṅdṛṣaṭavāhavayavāhavē ।।

All the women who stood there fled, screaming on seeing Sita falling into fire, like the flow of ghee poured continuously into sacrificial fire reciting sacred verses by priests.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 119.35

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 119 · Verse 35

ददृशुस्तांत्रयोलोकादेवगन्धर्वदानवाः ।।

dadṛśusatāṅtarayōlōkādēvaganadharavadānavāḥ ।।

All the Devas, Gandharvas and Danavas of the three worlds who witnessed her falling, extolled her as if goddess was falling from heaven into hell.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 119.36

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 119 · Verse 36

तस्यामग्निंविशन्त्यांतुहाहेतिविपुलःस्वनः ।।

tasayāmaganiṅviśanatayāṅtuhāhētivipulaḥsavanaḥ ।।

While Sita was entering the fire the Rakshasas and the Vanaras made loud noises saying, 'Ha Ha wonderful'. ।। इत्यार्षेवाल्मीकीयेश्रीमद्रामायणेदिकाव्येयुद्धकाण्डेएकोनविंशत्युत्तरशततमस्सर्गः ।। This is the end of one hundred and nineteenth sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.

🤖 AI Generated