Yuddha Kanda Sarga 116
युद्धकाण्डम् सर्गः 116
Sarga 116 of the Yuddha Kanda.
Shlokas (54)
+ Add ShlokaYuddha Kanda 116.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 1
इतिप्रतिसमादिष्टोहनूमान्मारुतात्मजः । प्रविवेशपुरींलङ्कांपूज्यमानोनिशाचरैः ।।
itiparatisamādiṣaṭōhanūmānamārutātamajaḥ . paravivēśapurīṅlaṅakāṅpūjayamānōniśācaraiḥ ।।
Having been commanded, Hanuman offered prayers to Vibheeshana and entered Lanka.
Yuddha Kanda 116.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 2
प्रविश्य चपुरींलङ्कांपूज्यमानोनिशाचारै: । ततस्तेनाभ्युनुज्ञातोहनुमान्वृक्षवाटिकाम् ।।
paraviśaya capurīṅlaṅakāṅpūjayamānōniśācārai: . tatasatēnābhayunujañātōhanumānavṛkaṣavāṭikāma ।।
The monkey, having sought the permission of Vibheeshana, entered Lanka city. Duly entering the Asoka grove, he attracted the attention of Sita, who was weak with no bath, cheerless, seated at the root of the tree, like Rohini star. After reaching the grove, he greeted Sita with folded palms and stood motionless.
Yuddha Kanda 116.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 3
।। सम्प्रविश्ययथान्यायंसीतायाद्विितोहरिः । ददर्शमृजयाहीनांसातङ्कांरोहिणीमिव ।।
।। samaparaviśayayathānayāyaṅsītāyādavitōhariḥ . dadaraśamṛjayāhīnāṅsātaṅakāṅrōhiṇīmiva ।।
The monkey, having sought the permission of Vibheeshana, entered Lanka city. Duly entering the Asoka grove, he attracted the attention of Sita, who was weak with no bath, cheerless, seated at the root of the tree, like Rohini star. After reaching the grove, he greeted Sita with folded palms and stood motionless.
Yuddha Kanda 116.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 4
।। वृक्षमूलेनिरानन्दांराक्षसीभिःपरीवृताम् । निभृतःप्रणतःप्रह्वस्सोऽभिगम्याभिवाद्य च ।।
।। vṛkaṣamūlēnirānanadāṅrākaṣasībhiḥparīvṛtāma . nibhṛtaḥparaṇataḥparahavasasō.bhigamayābhivādaya ca ।।
The monkey, having sought the permission of Vibheeshana, entered Lanka city. Duly entering the Asoka grove, he attracted the attention of Sita, who was weak with no bath, cheerless, seated at the root of the tree, like Rohini star. After reaching the grove, he greeted Sita with folded palms and stood motionless.
Yuddha Kanda 116.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 5
दृष्टवासमागतंदेवीहनूमन्तंमहाबलम् । तूष्णीमास्ततदादृष्टवास्मृत्वासृष्टाभवत्तदा ।।
dṛṣaṭavāsamāgataṅdēvīhanūmanataṅmahābalama . tūṣaṇīmāsatatadādṛṣaṭavāsamṛtavāsṛṣaṭābhavatatadā ।।
Seeing the mighty Hanuman, who arrived quietly, she was quiet. Then she saw him and experienced joy on recognizing him
Yuddha Kanda 116.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 6
सौम्यंतस्यामुखंदृष्टवाहनुमान्प्लवगोत्तमः । रामस्यवचनंसर्वमाख्यातुमुपचक्रमे ।।
saumayaṅtasayāmukhaṅdṛṣaṭavāhanumānapalavagōtatamaḥ . rāmasayavacanaṅsaravamākhayātumupacakaramē ।।
Gentle Hanuman, the foremost of the monkeys, seeing her started to communicate every word of Rama.
Yuddha Kanda 116.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 7
वैदेही कुशलीरामस्सहसुग्रीवलक्ष्मणः । वभीषणसहायश्चहरीणांसहितोबलैः ।।
vaidēhī kuśalīrāmasasahasugarīvalakaṣamaṇaḥ . vabhīṣaṇasahāyaśacaharīṇāṅsahitōbalaiḥ ।।
Hanuman said" O Vaidehi! Sri Rama accompanied by Sugriva and Lakshmana, with the help of Vibheeshana, is doing well."
Yuddha Kanda 116.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 8
कुशलंचाहसिद्धार्थोहतशत्रुरिमत्रजित् । विभीषणसहायेनरामेणहरिभिस्सह ।।
kuśalaṅcāhasidadhārathōhataśatarurimatarajita . vibhīṣaṇasahāyēnarāmēṇaharibhisasaha ।।
"Noble lady! Sri Rama killed Ravana and won the enemy. He accomplished the purpose with the help of Vibheeshana, the valiant Lakshmana and the monkeys also so to speak. He inquired of your wellbeing."
Yuddha Kanda 116.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 9
प्रियमाख्यामितेदेविभूयश्चत्वांसभाजये ।।
pariyamākhayāmitēdēvibhūyaśacatavāṅsabhājayē ।।
"O noble lady! I am communicating delightful news to you. O Sita, a respectable lady and knowledgeable one, the victory is attained in the combat by the great soul Rama, by virtue of your strength and devotion."
Yuddha Kanda 116.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 10
।। तवप्रभावाद्धर्मजेमहान् रामेणसंयुगे । लब्धोऽयंविजयस्सीतेस्वस्थाभवगतज्वरा ।।
।। tavaparabhāvādadharamajēmahāna rāmēṇasaṅyugē . labadhō.yaṅvijayasasītēsavasathābhavagatajavarā ।।
"O noble lady! I am communicating delightful news to you. O Sita, a respectable lady and knowledgeable one, the victory is attained in the combat by the great soul Rama, by virtue of your strength and devotion."
Yuddha Kanda 116.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 11
रावणश्चहतश्शत्रुर्लङ्कचैववशीकृता । मयाह्यलब्न्दिद्रेणधृतेनतवनिर्जये ।।
rāvaṇaśacahataśaśataruralaṅakacaivavaśīkṛtā . mayāhayalabanadidarēṇadhṛtēnatavanirajayē ।।
'Ravana has been killed, Lanka is under our side vanquished completely. Without any sleep, with forbearance, building an extensive bridge on the great ocean, the vow has been redeemed', is Rama's message to you, said Hanuman.
Yuddha Kanda 116.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 12
सम्भ्रमश्च न कर्तव्योवर्तन्त्यारावणालये ।।
samabharamaśaca na karatavayōvaratanatayārāvaṇālayē ।।
"This Lanka is under Vibheeshana, Lord of Lanka. There is no need for perturbation thinking that you are in Ravana's abode."
Yuddha Kanda 116.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 13
तदाश्वसिहिविस्रब्धंस्वगृहेपरिवर्तसे ।।
tadāśavasihivisarabadhaṅsavagṛhēparivaratasē ।।
"You be at ease, as you are living in your own abode", said Hanuman consoling Sita. 'Vibheeshana, who is very happy, is eager and favouring to see you."
Yuddha Kanda 116.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 14
एवमुक्तासमुत्पत्यसीताशशिनिभानना ।।
ēvamukatāsamutapatayasītāśaśinibhānanā ।।
Hanuman having spoken in that way, Sita got up in excessive joy and could not speak naturally.
Yuddha Kanda 116.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 15
ततोऽब्रवीद्धरिवरःसीतामप्रतिजल्पतीम् ।।
tatō.baravīdadharivaraḥsītāmaparatijalapatīma ।।
Then seeing Sita not answering him, the monkey chief asked her" Why are you not replying. What are you thinking?"
Yuddha Kanda 116.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 16
एवमुक्ताहनुमतासीताधर्मपथेस्थिता ।।
ēvamukatāhanumatāsītādharamapathēsathitā ।।
When Hanuman spoke in that way virtuous Sita was overwhelmed with joy and spoke with a voice choked with tears.
Yuddha Kanda 116.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 17
प्रियमेतदुपश्रुत्यभर्तुर्विजयसंश्रयम् ।।
pariyamētadupaśarutayabharaturavijayasaṅśarayama ।।
"No doubt that my husband is victorious is very delightful. Hearing this, I am overcome with delight and am unable to speak for a moment."
Yuddha Kanda 116.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 18
न हिपश्यामिसदृशंचिन्तयन्तीप्लवङ्गमा ।।
na hipaśayāmisadṛśaṅcinatayanatīpalavaṅagamā ।।
"Hanuman! However, I think to give you a befitting gift for this happy news. I am not able to see any."
Yuddha Kanda 116.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 19
नहिपश्यामिततसौम्यपृथिव्यामपिवानर ।।
nahipaśayāmitatasaumayapṛthivayāmapivānara ।।
"I am not able to see on this earth, a gift befitting the value of your message, which can be given to you to make you happy."
Yuddha Kanda 116.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 20
हिरण्यंवासुवर्णंवारत्नानिविविधानिच ।।
hiraṇayaṅvāsuvaraṇaṅvāratanānivividhānica ।।
"Neither gold or silver or gems, not even kingdom or the three worlds are equal to what you have spoken now."
Yuddha Kanda 116.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 21
एवमुक्तस्तुवैदेह्याप्रत्युवाचप्लवङ्गमः ।।
ēvamukatasatuvaidēhayāparatayuvācapalavaṅagamaḥ ।।
Spoken in that way by Vaidehi, Hanuman stood with folded palms in front of Sita and replied in delight.
Yuddha Kanda 116.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 22
भर्तुःप्रियहितेयुक्तेभर्तुर्विजयकाङ्क्षिण: ।।
bharatuḥpariyahitēyukatēbharaturavijayakāṅakaṣiṇa: ।।
"You alone can speak such affectionate words in this manner wishing victory and welfare of your dear husband. You are irreproachable."
Yuddha Kanda 116.23
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 23
तवैतद्वचनंसौम्येसारवत् स्निग्धमेव च ।।
tavaitadavacanaṅsaumayēsāravata sanigadhamēva ca ।।
"O gentle one! Your meaningful words full of affection are more valuable than clusters of gems or Indra, the Lord of gods."
Yuddha Kanda 116.24
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 24
अर्थतश्चमयाप्राप्तादेवरज्यादयोगुणाः ।।
arathataśacamayāparāpatādēvarajayādayōguṇāḥ ।।
"Now that the enemy is killed, Rama is happy, which means as if I have attained the rulership of gods."
Yuddha Kanda 116.25
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 25
तस्यतद्वचनंश्रुत्वामैथिलीजनकात्मजा ।।
tasayatadavacanaṅśarutavāmaithilījanakātamajā ।।
Hearing the words of Mythili, daughter of Janaka, Hanuman spoke these auspicious words.
Yuddha Kanda 116.26
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 26
अतिलक्षणसम्पन्नंमाधुर्यगुणभूषितम् ।।
atilakaṣaṇasamapananaṅmādhurayaguṇabhūṣitama ।।
Continuing to pay tribute to Hanuman's words, Sita said" Your language and expression are always richly endowed with virtuous qualities, sweet and valuable, combined with eight excellences. (Eight excellences areKeenness to hear discourses, readiness to hear discourses, receptivity, retentive power, reasoning for a proposition, against a proposition, faculty of comprehension, realization of truth)."
Yuddha Kanda 116.27
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 27
श्लाघनीयोऽनिलस्यत्वंसुतःपरमधार्मिकः ।।
śalāghanīyō.nilasayatavaṅsutaḥparamadhāramikaḥ ।।
"You are a praiseworthy son of wind god. In strength, righteousness, valour, vigour, prowess, skill, you are excellent. You are energetic, endowed with tolerance, forbearance, firmness, brilliance, and humility. You alone have many more qualities, no doubt."
Yuddha Kanda 116.28
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 28
।। बलंशौर्यंश्रुतंसत्त्वंविक्रमोदाक्ष्यमुत्तमम् । तेजःक्षमाधृतिस्स्थैर्यंविनीतत्वं न संशयः ।।
।। balaṅśaurayaṅśarutaṅsatatavaṅvikaramōdākaṣayamutatamama . tējaḥkaṣamādhṛtisasathairayaṅvinītatavaṅ na saṅśayaḥ ।।
"You are a praiseworthy son of wind god. In strength, righteousness, valour, vigour, prowess, skill, you are excellent. You are energetic, endowed with tolerance, forbearance, firmness, brilliance, and humility. You alone have many more qualities, no doubt."
Yuddha Kanda 116.29
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 29
अथोवाचपुनस्सीतामसम्भ्रान्तोविनीतवत् ।।
athōvācapunasasītāmasamabharānatōvinītavata ।।
Now with folded palms offering prayers to Sita, Hanuman stood without perturbation, with all humility and again spoke to Sita.
Yuddha Kanda 116.30
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 30
इमास्तुखलुराक्षस्योयदित्वमनुमन्यसे ।।
imāsatukhalurākaṣasayōyaditavamanumanayasē ।।
"I desire to kill all those Rakshasas who in the past have intimidated you indeed and whoever threatened you."
Yuddha Kanda 116.31
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 31
क्लिश्यन्तीम् पतिदेवांत्वामशोकवनिकांगताम् ।।
kaliśayanatīma patidēvāṅtavāmaśōkavanikāṅgatāma ।।
"O Devi! You, who were so devoted to your husband, were tormented in Asoka grove earlier. These cruel Rakshasas of hideous conduct, of fierce and distorted forms with terrible eyes addressing you in harsh words by Ravana's order, were heard by me."
Yuddha Kanda 116.32
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 32
।। घोररूपसमाचाराःक्रूराःक्रूरतरेक्षणाः । इहश्रुतामयादेवि राक्षस्योविकृताननाः ।।
।। ghōrarūpasamācārāḥkarūrāḥkarūratarēkaṣaṇāḥ . ihaśarutāmayādēvi rākaṣasayōvikṛtānanāḥ ।।
"O Devi! You, who were so devoted to your husband, were tormented in Asoka grove earlier. These cruel Rakshasas of hideous conduct, of fierce and distorted forms with terrible eyes addressing you in harsh words by Ravana's order, were heard by me."
Yuddha Kanda 116.33
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 33
विकृताविकृताकाराःक्रूराःक्रूरकचेक्षणाः ।।
vikṛtāvikṛtākārāḥkarūrāḥkarūrakacēkaṣaṇāḥ ।।
"I wish to kill by all kinds of strokes, these cruel distorted forms of Rakshasas having terrible hair and fierce eyes and not to mention their violence. Permit me."
Yuddha Kanda 116.34
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 34
।। इच्छामिविविधैराघतैर्हन्तुमेतास्सुदारुणाः । राक्षस्योदारुणकथावरमेतत्प्रयच्छमे ।।
।। icachāmivividhairāghatairahanatumētāsasudāruṇāḥ . rākaṣasayōdāruṇakathāvaramētataparayacachamē ।।
"I wish to kill by all kinds of strokes, these cruel distorted forms of Rakshasas having terrible hair and fierce eyes and not to mention their violence. Permit me."
Yuddha Kanda 116.35
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 35
मुष्टिभिःपर्षिणघातैश्चविशालैश्चैवबाहुभिः । जङ्घाजानुप्रहारैश्चदन्तानांचैवपीडनैः ।।
muṣaṭibhiḥparaṣiṇaghātaiśacaviśālaiśacaivabāhubhiḥ . jaṅaghājānuparahāraiśacadanatānāṅcaivapīḍanaiḥ ।।
"These Rakshasas who have wronged, who are of dreadful appearance, I wish to hit them with fists, with feet spreading long arms, strike with blows of shanks and knees, with teeth, and torment by pulling their ears and nose. Their hair will be torn off violently, their faces will be made dry, they will be tossed up, torn with different sharp conches. Their broken bodies, heads, necks, and trunks will be thrown down and killed. Grant this boon to me."
Yuddha Kanda 116.36
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 36
।। भक्षणैःकर्णनासानांकेशानांलुञ्चनैस्तथा । भृशंशुष्कमुखैश्चैवदारणैर्लङ्घनैर्हतैः ।।
।। bhakaṣaṇaiḥkaraṇanāsānāṅkēśānāṅluñacanaisatathā . bhṛśaṅśuṣakamukhaiśacaivadāraṇairalaṅaghanairahataiḥ ।।
"These Rakshasas who have wronged, who are of dreadful appearance, I wish to hit them with fists, with feet spreading long arms, strike with blows of shanks and knees, with teeth, and torment by pulling their ears and nose. Their hair will be torn off violently, their faces will be made dry, they will be tossed up, torn with different sharp conches. Their broken bodies, heads, necks, and trunks will be thrown down and killed. Grant this boon to me."
Yuddha Kanda 116.37
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 37
।। विभिन्नशङ्कुग्रीवांशपार्श्वकैश्चकलेवरैः । निपात्यहन्तुमिच्छामितवविप्रियकारिणीः ।।
।। vibhinanaśaṅakugarīvāṅśapāraśavakaiśacakalēvaraiḥ . nipātayahanatumicachāmitavavipariyakāriṇīḥ ।।
"These Rakshasas who have wronged, who are of dreadful appearance, I wish to hit them with fists, with feet spreading long arms, strike with blows of shanks and knees, with teeth, and torment by pulling their ears and nose. Their hair will be torn off violently, their faces will be made dry, they will be tossed up, torn with different sharp conches. Their broken bodies, heads, necks, and trunks will be thrown down and killed. Grant this boon to me."
Yuddha Kanda 116.38
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 38
एवंप्रहारैर्बहुभिःसंप्प्रहार्ययशस्विनि । घातयेतीव्ररूपाभिर्याभिस्त्वंतर्जितापुरा ।।
ēvaṅparahārairabahubhiḥsaṅpaparahārayayaśasavini . ghātayētīvararūpābhirayābhisatavaṅtarajitāpurā ।।
"O Illustrious lady! I would like to kill the terrible forms of ogres who threatened you, in that way, I will be at and strike in many ways and destroy them", said Hanuman to Sita.
Yuddha Kanda 116.39
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 39
इत्युक्तासाहनुमताकृपणादीनवत्सला । हनूमन्तमुवाचेदंचिन्तयित्वाविमृश्य च ।।
itayukatāsāhanumatākṛpaṇādīnavatasalā . hanūmanatamuvācēdaṅcinatayitavāvimṛśaya ca ।।
Hanuman having spoken like that, Sita who was fond of the desperate, thus spoke to Hanuman thinking for a while.
Yuddha Kanda 116.40
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 40
राजसंश्रयवश्यानांकुर्वतीनांपराज्ञया । विधेयानां च दासीनांकःकुप्यद्वानरोत्तम ।।
rājasaṅśarayavaśayānāṅkuravatīnāṅparājañayā . vidhēyānāṅ ca dāsīnāṅkaḥkupayadavānarōtatama ।।
"Foremost of Vanaras! Who will be angry? Being under the command of the king and being obedient maids, they did so according to king's order.
Yuddha Kanda 116.41
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 41
भाग्यवैषम्यदोषेणपुरस्ताद्धुष्कृतेन च । मयैतत्प्राप्यसर्वंस्वकृतंह्युपभुज्यते ।।
bhāgayavaiṣamayadōṣēṇapurasatādadhuṣakṛtēna ca . mayaitataparāpayasaravaṅsavakṛtaṅhayupabhujayatē ।।
Translation not available.
Yuddha Kanda 116.42
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 42
मैवंवदमहाबाहो दैवेह्येषापरागतिः । प्राप्तव्यंतुदशायोगान्मयैतदितिनिश्चितम् ।।
maivaṅvadamahābāhō daivēhayēṣāparāgatiḥ . parāpatavayaṅtudaśāyōgānamayaitaditiniśacitama ।।
"Mighty Armed Hanuman! Do not speak in this manner. It was my fate which was supreme. Because of my predetermined circumstances I reaped such a result. I am feeblehearted and condone the maids surely."
Yuddha Kanda 116.43
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 43
आज्ञप्ताराक्षसेनेहराक्षस्यस्तर्जयन्तिमाम् ।।
ājañapatārākaṣasēnēharākaṣasayasatarajayanatimāma ।।
"By Ravana's order they threatened me so. Now with his death, they will not be threatening me."
Yuddha Kanda 116.44
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 44
अयंव्याघ्रसमीपेतुपुराणोधर्मसंहितः ।।
ayaṅvayāgharasamīpētupurāṇōdharamasaṅhitaḥ ।।
"O Monkey! In olden days a bear had uttered a verse which conforms to righteousness. I shall tell you now."
Yuddha Kanda 116.45
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 45
न पर: पापमादत्तेपरेषांपापकर्मणाम् ।।
na para: pāpamādatatēparēṣāṅpāpakaramaṇāma ।।
Translation not available.
Yuddha Kanda 116.46
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 46
पापानांवाशुभानांवावधार्हाणांप्लवङ्गम ।।
pāpānāṅvāśubhānāṅvāvadhārahāṇāṅpalavaṅagama ।।
"Sinners or noble men, having done a wrong deed and deserve death. Also noble, will show compassion and not commit harm."
Yuddha Kanda 116.47
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 47
लोकहिंसाविहाराणांरक्षसांकामरूपिणाम् ।।
lōkahiṅsāvihārāṇāṅrakaṣasāṅkāmarūpiṇāma ।।
"Rakshasas by nature are cruel in their deeds and can assume any form according to their will. No sinful actions to be done even if they do sinful actions."
Yuddha Kanda 116.48
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 48
एवमुक्तस्तुहनुमान् सीतयावाक्यकोविदः ।।
ēvamukatasatuhanumāna sītayāvākayakōvidaḥ ।।
Sita, having spoken that way to Hanuman, he, who was capable of good expression, replied as follows to Rama's consort, who was irreproachable.
Yuddha Kanda 116.49
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 49
युक्तारामस्यभवतीधर्मपत्नीयशश्विनी ।।
yukatārāmasayabhavatīdharamapatanīyaśaśavinī ।।
"Devi! you are the righteous wife of Rama and earned fame. Give me the right message to Rama in return. I will go."
Yuddha Kanda 116.50
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 50
एवमुक्ताहनुमतावैदेहिजनकात्मजा ।।
ēvamukatāhanumatāvaidēhijanakātamajā ।।
Hanuman, having spoken that way to Vaidehi, daughter of Janaka, she said" I desire to see my husband."
Yuddha Kanda 116.51
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 51
तस्यास्तद्वचनंश्रुत्वाहनुमान्पवनात्मजः ।।
tasayāsatadavacanaṅśarutavāhanumānapavanātamajaḥ ।।
On hearing Mythili, wise Hanuman spoke these words to her bringing joy to her.
Yuddha Kanda 116.52
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 52
पूर्णचन्द्राननंरामंद्रक्ष्यस्यार्येसलक्ष्मणम् ।।
pūraṇacanadarānanaṅrāmaṅdarakaṣayasayārayēsalakaṣamaṇama ।।
"Now you will see Sri Rama whose countenance resembles the moon, with Lakshmana, with friends who are alive, with friends whose enemies are gone, just as Sachi, the consort of Indra, the Lord of gods saw."
Yuddha Kanda 116.53
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 53
तामेवमुक्त्वाराजन्तींसीतांसाक्षादिवश्रियम् ।।
tāmēvamukatavārājanatīṅsītāṅsākaṣādivaśariyama ।।
Hanuman reached Raghava with extraordinary speed assuring Sita, who shone like Lakshmi, goddess of prosperity, and had spoken like that.
Yuddha Kanda 116.54
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 116 · Verse 54
सपदिहरिवरस्ततोहनूमान् प्रतिवचनंजनकेश्वरात्मजायाः । कथितमकथयद्यथाक्रमेणत्रिदशवरप्रतिमायराघवाय ।।
sapadiharivarasatatōhanūmāna parativacanaṅjanakēśavarātamajāyāḥ . kathitamakathayadayathākaramēṇataridaśavaraparatimāyarāghavāya ।।
Then Hanuman, the choicest of the monkeys, speedily delivered in turn every word of the message in the same order, in sequence to Raghava, who resembled the Lord of gods. ।। इत्यार्षेवाल्मीकीयेश्रीमद्रामायणेआदिकाव्येयुद्धकाण्डेषोडशोत्तरशततमस्सर्गः ।। This is the end of one hundred and sixteenth sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.