🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Yuddha Kanda Sarga 103

युद्धकाण्डम् सर्गः 103

Sarga 103 of the Yuddha Kanda.

Shlokas (39)

+ Add Shloka

Yuddha Kanda 103.1

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 103 · Verse 1

लक्ष्मणेनतुतद्वाक्यमुक्तंश्रुत्वा स राघवः । सन्दधेपरवीरघ्नोधनुरादायवीर्यवान् ।।

lakaṣamaṇēnatutadavākayamukataṅśarutavā sa rāghavaḥ . sanadadhēparavīraghanōdhanurādāyavīrayavāna ।।

Courageous Raghava, the destroyer of enemies on hearing the words spoken by Lakshmana took up his bow and fixed it.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 103.2

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 103 · Verse 2

रावणायशरानघोरान्विससर्जचमूमुखे । अधान्यंरथमास्थायरावणोराक्षसाधिपः ।।

rāvaṇāyaśarānaghōrānavisasarajacamūmukhē . adhānayaṅrathamāsathāyarāvaṇōrākaṣasādhipaḥ ।।

Rama discharged dreadful shafts at Ravana's army in the forefront. Ravana ascended another chariot and went towards Rama, just as the planet Rahu moved towards the Sun.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 103.3

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 103 · Verse 3

दशग्रीवोरधस्थस्तुरामंवज्रोपमैश्शरैः ।।

daśagarīvōradhasathasaturāmaṅvajarōpamaiśaśaraiḥ ।।

Seated in the chariot, the ten headed Ravana showered thunderbolt like shafts just as rain cloud showers on a huge mountain and struck.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 103.4

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 103 · Verse 4

दीप्तपावकसङ्काशैःशरैःकाञ्चनभूषणैः ।।

dīpatapāvakasaṅakāśaiḥśaraiḥkāñacanabhūṣaṇaiḥ ।।

Sri Rama steadily covered Ravana, the ten headed Rakshasa with shining shafts covered with gold glowing like fire in the battle.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 103.5

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 103 · Verse 5

भूमौस्थितस्यरामस्यरथस्थस्य च रक्षसः ।।

bhūmausathitasayarāmasayarathasathasaya ca rakaṣasaḥ ।।

Rama standing on the earth and Ravana seated on the chariot and waging war is not fair, declared Devas, Gandharvas and Kinneras.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 103.6

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 103 · Verse 6

ततोदेववरर्श्रीमान् श्रुत्वातेषांवचोऽमृतम् ।।

tatōdēvavararaśarīmāna śarutavātēṣāṅvacō.mṛtama ।।

The foremost of Devas, the glorious Indra, on hearing their sweet words called his charioteer Matali and spoke as follows.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 103.7

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 103 · Verse 7

रथेनममभूमिष्ठंशीघ्रंयाहिरघूत्तमम् ।।

rathēnamamabhūmiṣaṭhaṅśīgharaṅyāhiraghūtatamama ।।

"Proceed quickly in my chariot to the foremost of the Raghus on the earth, where Sri Rama stands and call him to sit in the chariot as per the words of Devas."

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 103.8

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 103 · Verse 8

इत्युक्तोदेवराजेनमातलिर्देवसारथिः ।।

itayukatōdēvarājēnamātaliradēvasārathiḥ ।।

Lord of Devas having spoken that way, the charioteer of Devas offering salutations to Devas in obedience spoke these words.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 103.9

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 103 · Verse 9

शीघ्रंयास्यामिदेवेन्द्रसारथ्यं च करोम्यहम् ।।

śīgharaṅyāsayāmidēvēnadarasārathayaṅ ca karōmayahama ।।

"O Devendra, I will do the duty of charioteer duly to the Lord of gods with green horses proceeding quickly", said the charioteer."

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 103.10

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 103 · Verse 10

ततःकाञ्चनचित्राङ्गःकिङ्किणीशतभूषितः ।।

tataḥkāñacanacitarāṅagaḥkiṅakiṇīśatabhūṣitaḥ ।।

Thereafter, Matali brought the glorious chariot of Lord of Devas. It was decked with charming gold wheels, body fitted with hundreds of gold bells that shone like the early morning sun, decked with gold on top, green horses with white whisks shining like the Sun, decked with golden net, the horses yoked to staff, and the flag fitted on golden bamboo staff. Descending from the chariot, like from heaven, Matali went towards Kakuthsa.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 103.11

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 103 · Verse 11

।। तरुणादित्यसङ्काशोवैदूर्यमयकूबरः । सदश्वैःकाञ्चनापीडैर्युक्तश्श्वेतप्रकीर्णकैः ।।

।। taruṇāditayasaṅakāśōvaidūrayamayakūbaraḥ . sadaśavaiḥkāñacanāpīḍairayukataśaśavētaparakīraṇakaiḥ ।।

Thereafter, Matali brought the glorious chariot of Lord of Devas. It was decked with charming gold wheels, body fitted with hundreds of gold bells that shone like the early morning sun, decked with gold on top, green horses with white whisks shining like the Sun, decked with golden net, the horses yoked to staff, and the flag fitted on golden bamboo staff. Descending from the chariot, like from heaven, Matali went towards Kakuthsa.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 103.12

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 103 · Verse 12

।। हरिभिःसूर्यसङ्काशैर्हेमजालविभूषितैः । रुक्मवेणुध्वज्श्रीमन्देवराजरथोवरः ।।

।। haribhiḥsūrayasaṅakāśairahēmajālavibhūṣitaiḥ . rukamavēṇudhavajaśarīmanadēvarājarathōvaraḥ ।।

Thereafter, Matali brought the glorious chariot of Lord of Devas. It was decked with charming gold wheels, body fitted with hundreds of gold bells that shone like the early morning sun, decked with gold on top, green horses with white whisks shining like the Sun, decked with golden net, the horses yoked to staff, and the flag fitted on golden bamboo staff. Descending from the chariot, like from heaven, Matali went towards Kakuthsa.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 103.13

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 103 · Verse 13

।। देवराजेनन्दिष्टोरथमारुह्यमातलिः । अभ्यवर्ततकाकुत्स्थमवतीर्यत्रिवष्टपात् ।।

।। dēvarājēnanadiṣaṭōrathamāruhayamātaliḥ . abhayavaratatakākutasathamavatīrayatarivaṣaṭapāta ।।

Thereafter, Matali brought the glorious chariot of Lord of Devas. It was decked with charming gold wheels, body fitted with hundreds of gold bells that shone like the early morning sun, decked with gold on top, green horses with white whisks shining like the Sun, decked with golden net, the horses yoked to staff, and the flag fitted on golden bamboo staff. Descending from the chariot, like from heaven, Matali went towards Kakuthsa.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 103.14

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 103 · Verse 14

अब्रवीच्चतदारामंसप्रतोदोरथेस्थितः । प्राञ्जलिर्मातलिर्वाक्यंसहस्राक्षस्यसारथिः ।।

abaravīcacatadārāmaṅsaparatōdōrathēsathitaḥ . parāñajaliramātaliravākayaṅsahasarākaṣasayasārathiḥ ।।

Then the thousand eyed charioteer, holding the whip in hand, from the chariot, offered salutations with folded palms to Sri Rama and spoke these words.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 103.15

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 103 · Verse 15

सहस्राक्षेणकाकुत्थ्सरथोऽयंविजयायते । दत्तस्तवमहासत्त्वश्रीमन् शत्रुनिबर्हण ।।

sahasarākaṣēṇakākutathasarathō.yaṅvijayāyatē . datatasatavamahāsatatavaśarīmana śatarunibarahaṇa ।।

"To you, Kakuthsa, who are endowed with great prowess, destroyer of enemies, this chariot has been sent by Indra for your victory."

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 103.16

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 103 · Verse 16

इदमैन्द्रंमहच्चापंकवचंचानगिसन्निभम् । शराश्चादित्यसङ्काशाःशक्तिश्चविमलाशिवा ।।

idamainadaraṅmahacacāpaṅkavacaṅcānagisananibhama . śarāśacāditayasaṅakāśāḥśakatiśacavimalāśivā ।।

"Here is Indra's mighty bow, armour shining like fire, shafts resembling the Sun and stainless auspicious javelin."

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 103.17

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 103 · Verse 17

आरुह्येमंरथंवीरराक्षसंजहिरावणम् । मयासारथिनाराजन् महेन्द्रइवदानवान् ।।

āruhayēmaṅrathaṅvīrarākaṣasaṅjahirāvaṇama . mayāsārathinārājana mahēnadaraivadānavāna ।।

"O heroic king! With me as charioteer, mounting this chariot, kill the Rakshasa Ravana as Mahendra killed the demons."

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 103.18

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 103 · Verse 18

इत्युक्तःसम्परिक्रम्यरथंतमभिवाद्य च । आरुरोहतदारामोलोकान् लक्ष्मविराजयन् ।।

itayukataḥsamaparikaramayarathaṅtamabhivādaya ca . ārurōhatadārāmōlōkāna lakaṣamavirājayana ।।

Speaking like that, Matali went round Sri Rama, and went round the chariot clockwise saluting him. Sri Rama then ascended the chariot, illuminating his splendour to the world.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 103.19

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 103 · Verse 19

तद्भभूवाद्भुतंयुद्धंतुमुलंरोमहर्षणम् । रामस्य च महाबाहोरावणस्य च रक्षसः ।।

tadabhabhūvādabhutaṅyudadhaṅtumulaṅrōmaharaṣaṇama . rāmasaya ca mahābāhōrāvaṇasaya ca rakaṣasaḥ ।।

Then a wonderful, severe thrilling fight took place between Sri Rama and Ravana.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 103.20

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 103 · Verse 20

स गान्धर्वेणगान्धर्वंदैवंदैवेनराघवः । अस्त्रंराक्षसराजस्यजघानपरमास्त्रवित् ।।

sa gānadharavēṇagānadharavaṅdaivaṅdaivēnarāghavaḥ . asataraṅrākaṣasarājasayajaghānaparamāsataravita ।।

Raghava who was highly skilled in the use of supreme weapons destroyed that missile presided over by Gandharvas and gods, released by Ravana.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 103.21

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 103 · Verse 21

अस्त्रंतुपरमंघोरंराक्षसंराक्षसाधिपः । ससर्जपरमक्रुद्धःपुनरेवनिशाचरः ।।

asataraṅtuparamaṅghōraṅrākaṣasaṅrākaṣasādhipaḥ . sasarajaparamakarudadhaḥpunarēvaniśācaraḥ ।।

The Rakshasa king, the night ranger, became highly furious and once again discharged the most terrific missile presided over by Rakshasas.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 103.22

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 103 · Verse 22

तेरावणधनुर्मुक्ताःशराःकाञ्चनभूषणाः । अभ्यवर्तन्तकाकुत्स्थंसर्पाभूत्वामहाविषाः ।।

tērāvaṇadhanuramukatāḥśarāḥkāñacanabhūṣaṇāḥ . abhayavaratanatakākutasathaṅsarapābhūtavāmahāviṣāḥ ।।

The shafts released from Ravana's bow were covered with gold and highly venomous like serpents reached near Kakuthsa.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 103.23

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 103 · Verse 23

तेदीप्तवदनादीप्तंसमन्तोज्वलनंमुखैः । राममेवाभ्यवर्तन्तव्यादितास्याभयानकाः ।।

tēdīpatavadanādīpataṅsamanatōjavalanaṅmukhaiḥ . rāmamēvābhayavaratanatavayāditāsayābhayānakāḥ ।।

Those shafts with wide flaming mouths, vomiting fire, glowing, frightening, and striking went over to Rama.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 103.24

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 103 · Verse 24

तैर्वासुकिसमस्पर्शैर्दीप्तभोगैर्महाविषैः । दिशश्चसन्ततास्सर्वाप्रदिशश्चसमावृताः ।।

tairavāsukisamasaparaśairadīpatabhōgairamahāviṣaiḥ . diśaśacasanatatāsasaravāparadiśaśacasamāvṛtāḥ ।।

Flaming coils like the Vasuki, covering all quarters with poison, enveloped all over.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 103.25

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 103 · Verse 25

तान् दृष्टवापन्नगान् रामःसमापततआहवे । अस्त्रंगारुत्मतंघोरंप्रादुश्चक्रेभयावहम् ।।

tāna dṛṣaṭavāpananagāna rāmaḥsamāpatataāhavē . asataraṅgārutamataṅghōraṅparāduśacakarēbhayāvahama ।।

Seeing the dreadful reptiles approaching, Rama discharged the missile presided over by Garuda.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 103.26

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 103 · Verse 26

तेराघवधनुर्मुक्तारुक्मपुङ्खाःशिखिप्रभाः । सुपर्णाःकाञ्चनाभूत्वाविचेरुःसर्पशत्रवः ।।

tērāghavadhanuramukatārukamapuṅakhāḥśikhiparabhāḥ . suparaṇāḥkāñacanābhūtavāvicēruḥsarapaśataravaḥ ।।

By the missile discharged by Raghava those reptiles and snakes turned into golden feathered eagles and by the shine of the feathers, the reptiles flew.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 103.27

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 103 · Verse 27

तेतान्सर्वान् जघ्नुस्सर्परूपान्महाजवान् । सुपर्णरूपारामस्यविशिखाःकामरूपिणः ।।

tētānasaravāna jaghanusasaraparūpānamahājavāna . suparaṇarūpārāmasayaviśikhāḥkāmarūpiṇaḥ ।।

Those shafts of Rama in the form of eagles which could change their form at will, destroyed the serpent forms and they flew at great speed.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 103.28

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 103 · Verse 28

अस्त्रेप्रतिहतेक्रुद्धोरावणोराक्षसाधिपः । अभ्यवर्षत्तदारामंघोराभिःशरवृष्टिभिः ।।

asatarēparatihatēkarudadhōrāvaṇōrākaṣasādhipaḥ . abhayavaraṣatatadārāmaṅghōrābhiḥśaravṛṣaṭibhiḥ ।।

King of Rakshasas knocked back, became enraged and covered Rama with a terrific shower of shafts.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 103.29

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 103 · Verse 29

ततश्शरसहस्रेणराममक्लिष्टकारिणम् । अर्दयित्वाशरौघेणमातलिम्प्रत्यविध्यत ।।

tataśaśarasahasarēṇarāmamakaliṣaṭakāriṇama . aradayitavāśaraughēṇamātalimaparatayavidhayata ।।

Thereafter having showered a thousand shafts on Rama, of unwearied action, Ravana pierced Matali with shafts.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 103.30

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 103 · Verse 30

चिच्छेदकेतुमुद्धिश्यशरेणैकेनरावणः । पातयित्वारथोपस्थेरथात्केतुं च काञ्चनम् ।।

cicachēdakētumudadhiśayaśarēṇaikēnarāvaṇaḥ . pātayitavārathōpasathērathātakētuṅ ca kāñacanama ।।

Ravana attacked the flag post of the chariot with one arrow and felled it down. Then he released a network of arrows on Indra's horses and struck them.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 103.31

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 103 · Verse 31

तदृष्ट्वासुमहातत्कर्मरावणस्यदुरात्मना: । विषेदुर्देवगन्धर्वाचारणादानवैस्सह ।।

tadṛṣaṭavāsumahātatakaramarāvaṇasayadurātamanā: . viṣēduradēvaganadharavācāraṇādānavaisasaha ।।

On seeing Sri Rama afflicted by the action of evilminded Ravana, the Devas, Gandharvas, Charanas, Danavas also, Siddhas and foremost rishis were despondent. Seeing the moon like Sri Rama eclipsed by planet Rahu in the form of Ravana, the Vanara leaders and Vibheeshana became worried.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 103.32

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 103 · Verse 32

।। राममार्तंतदादृष्टवासिद्धाश्चपरमर्षयः । व्यथितावानरेन्द्राश्चबभूवुस्सविभीषणाः ।।

।। rāmamārataṅtadādṛṣaṭavāsidadhāśacaparamaraṣayaḥ . vayathitāvānarēnadarāśacababhūvusasavibhīṣaṇāḥ ।।

On seeing Sri Rama afflicted by the action of evilminded Ravana, the Devas, Gandharvas, Charanas, Danavas also, Siddhas and foremost rishis were despondent. Seeing the moon like Sri Rama eclipsed by planet Rahu in the form of Ravana, the Vanara leaders and Vibheeshana became worried.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 103.33

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 103 · Verse 33

प्राजात्यं च नक्षत्रंरोहिणींकशशिनःप्रियाम् ।।

parājātayaṅ ca nakaṣataraṅrōhiṇīṅkaśaśinaḥpariyāma ।।

When the planet Budha comes closer to the Rohini planet presided over by the Lord of creation, people predict bad luck.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 103.34

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 103 · Verse 34

सधूमपरिवृत्तोर्मिःप्रज्वलन्निवसागरः ।।

sadhūmaparivṛtatōramiḥparajavalananivasāgaraḥ ।।

The waves of the ocean were, as if in fury, waves covered with mist turning around as though to touch the radiant sun rose high.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 103.35

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 103 · Verse 35

शस्त्रवर्णस्सुपरुषोमन्दरश्मिद्दिवाकरः ।।

śasataravaraṇasasuparuṣōmanadaraśamidadivākaraḥ ।।

The Sun seemed without radiance like the colour of weapon (grey), in the form of Kabhanda (headless trunk), combined with Dhumakethu.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 103.36

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 103 · Verse 36

कोसलानां च नक्षत्रंव्यक्तमिन्द्राग्निदैवतम् ।।

kōsalānāṅ ca nakaṣataraṅvayakataminadarāganidaivatama ।।

In the sky, the planet Mars too stood in constellation with Visakha star presided over by gods Indra and Agni in heaven, which was propitious for the kosala kings.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 103.37

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 103 · Verse 37

दशास्योविंशतिभुजःप्रगृहीतशरासनः ।।

daśāsayōviṅśatibhujaḥparagṛhītaśarāsanaḥ ।।

Ravana with ten heads and twenty arms seizing his bow appeared like the Mynaka mountain.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 103.38

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 103 · Verse 38

निरस्यमानोरामस्तुदशग्रीवेणरक्षसा ।।

nirasayamānōrāmasatudaśagarīvēṇarakaṣasā ।।

While Ravana with ten heads and arms was ready in the forefront of the battle, Sri Rama had no possibility to fix his arrows.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 103.39

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 103 · Verse 39

सःकृत्वाभ्रुकुटिंक्रुद्धःकिञ्चित्सम्रक्तलोचनः ।।

saḥkṛtavābharukuṭiṅkarudadhaḥkiñacitasamarakatalōcanaḥ ।।

Enraged Ravana, knitting his eyebrows in anger, eyes turned red as if he was going to burn the world, became very angry. ।। इत्यार्षेवाल्मीकीयेश्रीमद्रामायणेआदिकाव्येयुद्धकाण्डेत्ऱ्युत्तरशततमस्सर्गः ।। This is the end of the hundred and third sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.

🤖 AI Generated