Yuddha Kanda Sarga 10
युद्धकाण्डम् सर्गः 10
Sarga 10 of the Yuddha Kanda.
Shlokas (29)
+ Add ShlokaYuddha Kanda 10.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 10 · Verse 1
ततःप्रत्युषसिप्राप्तेप्राप्तधर्मार्थनिश्चयः । राक्षसाधिपतेर्वेश्मभीमकर्माविभीषणः ।।
tataḥpratyuṣasiprāptēprāptadharmārthaniścayaḥ . rākṣasādhipatērvēśmabhīmakarmāvibhīṣaṇaḥ ।।
Thereafter, determined to relate about righteous and material gains, Vibheeshana of fierce tasks got up early in the morning when the Sun rose and set himself to go to the residence of Lord of Rakshasas.
Yuddha Kanda 10.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 10 · Verse 2
शैलाग्रचयसङ्काशंशैलशृङ्गमिवोन्नतम् । सुविभक्तमहाकक्षंमहाजनपरिग्रहम् ।।
śailāgracayasaṅkāśaṅśailaśṛṅgamivōnnatam . suvibhaktamahākakṣaṅmahājanaparigraham ।।
Like a lofty mountain top, and like a summit of a mountain, Ravana's palace was a supreme one, divided into many spacious sections and surrounded by many people.
Yuddha Kanda 10.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 10 · Verse 3
मतिमद्भिर्महामात्रैरनुरक्तैरधिष्ठितम् । राक्षसैराप्तपर्याप्तैस्सर्वतःपरिरक्षितम् ।।
matimadbhirmahāmātrairanuraktairadhiṣṭhitam . rākṣasairāptaparyāptaissarvataḥparirakṣitam ।।
The palace was inhabited by wise ones, and devoted to their Lord and ministers,commanded by trustworthy and competent Rakshasas spread everywhere and well protected.
Yuddha Kanda 10.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 10 · Verse 4
मत्तमातङ्गनिश्श्वासैर्व्याकुलीकृतमारुतम् । शङ्खघोषमहाघोषंतूर्यनादानुनादितम् ।।
mattamātaṅganiśśvāsairvyākulīkṛtamārutam . śaṅkhaghōṣamahāghōṣaṅtūryanādānunāditam ।।
It was filled with elephants in rut breathing heavily, which was like a tempestuous wind around, that echoed by the blowing of conchs of the early morning and filled with the sounds of drums and trumpets.
Yuddha Kanda 10.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 10 · Verse 5
प्रमदाजनसम्बाधंप्रजल्पितमहापथम् । तप्तकाञ्चननिर्यूहंभूषणोत्तमभूषितम् ।।
pramadājanasambādhaṅprajalpitamahāpatham . taptakāñcananiryūhaṅbhūṣaṇōttamabhūṣitam ।।
(It was) The royal path was filled with women, with prattling sounds of gossiping. It had shining golden passages and decorated with the best of ornaments.
Yuddha Kanda 10.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 10 · Verse 6
गन्धर्वाणामिवाऽवासमालयंमरुतामिव । रत्नसञ्चयसम्बाधंभवनंभोगिनामिव ।।
gandharvāṇāmivā.vāsamālayaṅmarutāmiva . ratnasañcayasambādhaṅbhavanaṅbhōgināmiva ।।
(It was) like the abode of Gandharvas (the celestial musicians), like an abode of wind god, abounding in collection of precious gems, like the mansion of Nagas indulging in enjoyment.
Yuddha Kanda 10.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 10 · Verse 7
तंमहाभ्रमिवाऽदित्यस्तेजोविस्तृतरश्मिमान् । अग्रजस्यालयंवीरःप्रविवेशमहाद्युतिः ।।
taṅmahābhramivā.dityastējōvistṛtaraśmimān . agrajasyālayaṅvīraḥpravivēśamahādyutiḥ ।।
Heroic (Vibheeshana) of exceptional splendour, whose brilliance spread widely like the radiance of the highly lustrous Sun entered his brother's abode.
Yuddha Kanda 10.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 10 · Verse 8
पुण्यान्पुण्याहघोषांश्चवेदविद्भिरुदाहृतान् । शुश्रावसुमहातेजाभ्रातुर्विजयसंश्रितान् ।।
puṇyānpuṇyāhaghōṣāṅścavēdavidbhirudāhṛtān . śuśrāvasumahātējābhrāturvijayasaṅśritān ।।
Highly effulgent (Vibheeshana) heard sounds of recitation of sacred mantras from Vedas uttered by learned ones desiring a propitious day for his brother.
Yuddha Kanda 10.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 10 · Verse 9
पूजितान् दधिपात्रैश्चसर्पिर्भिस्सुमनोक्षतैः । मन्त्रवेदविदोविप्रान्ददर्शसमहाबलः ।।
pūjitān dadhipātraiścasarpirbhissumanōkṣataiḥ . mantravēdavidōviprāndadarśasamahābalaḥ ।।
Mighty Vibheeshana saw there, brahmins learned in vedas and mantras, who worshipped with yellow rice, curd, clarified butter and flowers.
Yuddha Kanda 10.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 10 · Verse 10
सपूज्यमानोरक्षोभिद्दीप्यमानस्स्वतेजसा । आसनस्थंमहाबाहुर्ववन्देधनदानुजम् ।।
sapūjyamānōrakṣōbhiddīpyamānassvatējasā . āsanasthaṅmahābāhurvavandēdhanadānujam ।।
Vibheeshana, of broad shoulders, who is revered by Rakshasas was shining in his own splendour. He greeted with folded palms, the brother of Kubera (Ravana) seated on his chair.
Yuddha Kanda 10.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 10 · Verse 11
सराजदृष्टिसम्पन्नमासनंहेमभूषितम् । जगामसमुदाचारंप्रयुज्याचारकोविदः ।।
sarājadṛṣṭisampannamāsanaṅhēmabhūṣitam . jagāmasamudācāraṅprayujyācārakōvidaḥ ।।
Vibheeshana who was learned in traditions and wellversed with code of conduct reached a seat decorated with gold blessed by the glance of the king Ravana.
Yuddha Kanda 10.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 10 · Verse 12
सरावणंमहात्मानंविजनेमन्त्रिसन्निधौ । उवाचहितमत्यर्थंवचनंहेतुनिश्चितम् ।।
sarāvaṇaṅmahātmānaṅvijanēmantrisannidhau . uvācahitamatyarthaṅvacanaṅhētuniścitam ।।
When none other than ministers were present, Vibheeshana spoke these meaningful words to the distinguished Ravana, decidedly wishing for welfare.
Yuddha Kanda 10.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 10 · Verse 13
प्रसाद्यभ्रातरंजेष्ठंसान्त्वेनोपस्थितक्रमः । देशकालार्थसंवादिदृष्टलोकपरावरः ।।
prasādyabhrātaraṅjēṣṭhaṅsāntvēnōpasthitakramaḥ . dēśakālārthasaṅvādidṛṣṭalōkaparāvaraḥ ।।
Vibheeshana who knew the good and bad of the world and knew to advice in consonance with place and time said to his elder brother in an appeasing manner, propitiating him observing the customary tradition.
Yuddha Kanda 10.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 10 · Verse 14
यदाप्रभृतिवैदेहीसम्प्रास्तेमांपुरींतव । तदाप्रभृतिदृश्यन्तेनिमित्तान्यशुभानिनः ।।
yadāprabhṛtivaidēhīsamprāstēmāṅpurīṅtava . tadāprabhṛtidṛśyantēnimittānyaśubhāninaḥ ।।
"Since Vaidehi has come to this city, inauspicious happenings are seen by us."
Yuddha Kanda 10.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 10 · Verse 15
सस्फुलिङ्गस्सधूमार्चिस्सधूमकलुषोदयः । मन्त्रसङ्घहुतोऽप्यग्निर्नसम्यगभिवर्थते ।।
sasphuliṅgassadhūmārcissadhūmakaluṣōdayaḥ . mantrasaṅghahutō.pyagnirnasamyagabhivarthatē ।।
"Even from the fire of fire sacrifices, fire particles polluted with smoke are rising and the fire is not burning with brilliance."
Yuddha Kanda 10.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 10 · Verse 16
अग्निष्ठेष्वग्निशलासुतथाब्रह्मस्थालीषुच । सरीसृपाणिदृश्यन्तेहन्येषुचपिपीलिकाः ।।
agniṣṭhēṣvagniśalāsutathābrahmasthālīṣuca . sarīsṛpāṇidṛśyantēhanyēṣucapipīlikāḥ ।।
"In the cooking fire, in places of fire sacrifice, so also at places where offerings are made into fire, serpents are seen. Ants are seen in the Havis."
Yuddha Kanda 10.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 10 · Verse 17
गवांसयांसिस्कन्नानिविमदावीरकुञ्जराः । दीनमश्वाःप्रहेषन्तेनचग्रासाभिनन्दिनः ।।
gavāṅsayāṅsiskannānivimadāvīrakuñjarāḥ . dīnamaśvāḥprahēṣantēnacagrāsābhinandinaḥ ।।
"The udder of cows is dried up, the proud elephants have lost their ichor, the horses are pathetic and neighing. They are not even interested in fodder."
Yuddha Kanda 10.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 10 · Verse 18
खरोष्ट्राश्वतराराजभनभिन्नरोमास्स्रवन्तिच । नस्वभावेऽवतिष्ठन्तिविधानैरपिचिन्तिताः ।।
kharōṣṭrāśvatarārājabhanabhinnarōmāssravantica . nasvabhāvē.vatiṣṭhantividhānairapicintitāḥ ।।
"O King the donkeys and camels have shed their body hair and are crying. Even though they are treated for it in different ways they are not getting to be in normal natural form."
Yuddha Kanda 10.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 10 · Verse 19
वायसाःसङ्घशःक्रूराव्याहरन्तिसमन्ततः । समवेताश्चदृश्यन्तेविमानाग्रेषुसङ्घशः ।।
vāyasāḥsaṅghaśaḥkrūrāvyāharantisamantataḥ . samavētāścadṛśyantēvimānāgrēṣusaṅghaśaḥ ।।
Wild crows are seen in flocks all over the top of aerial chariot sounding harsh gathered in groups.
Yuddha Kanda 10.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 10 · Verse 20
गृध्राश्चपरिलीयन्तेपुरीमुपरिपिण्डिताः । उपपन्नाश्चस्नध्येद्वेव्याहऱ्नत्यशिवंशिवाः ।।
gṛdhrāścaparilīyantēpurīmuparipiṇḍitāḥ . upapannāścasnadhyēdvēvyāhaṟnatyaśivaṅśivāḥ ।।
"Even the eagles are collecting together and standing over the houses of the capital repeatedly in both the auspicious times of morning and evening and making inauspicious sounds."
Yuddha Kanda 10.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 10 · Verse 21
क्रव्यादानांमृगाणांचपुरीद्वारेषुसङ्घशः । श्रूयन्तेविपुलाघोषास्सविस्फूर्जितनिस्स्वनाः ।।
kravyādānāṅmṛgāṇāṅcapurīdvārēṣusaṅghaśaḥ . śrūyantēvipulāghōṣāssavisphūrjitanissvanāḥ ।।
At the entrance of the capital are heard thunderous sounds of carnivorous animals collected together sounding like thunder.
Yuddha Kanda 10.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 10 · Verse 22
तदेवंप्रस्तुतेकार्येप्रायश्चित्तमिदंक्षमम् । रोचतेयदिवैदेहीराघवायप्रदीयताम् ।।
tadēvaṅprastutēkāryēprāyaścittamidaṅkṣamam . rōcatēyadivaidēhīrāghavāyapradīyatām ।।
"Therefore, the task (of burning Lanka) has commenced. I have thought of this appropriate atonement. Restore Vaidehi to Rama."
Yuddha Kanda 10.23
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 10 · Verse 23
इदंचयदिवामोहाल्लोभाद्वाव्याहृतंमया । तत्रापिचमहाराज नदोषंकर्तुमर्हसि ।।
idaṅcayadivāmōhāllōbhādvāvyāhṛtaṅmayā . tatrāpicamahārāja nadōṣaṅkartumarhasi ।।
"O great king You may know that I am not telling like this out of my delusion or greed. You ought not to find fault with me."
Yuddha Kanda 10.24
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 10 · Verse 24
अयंहिदोषस्सर्वस्यजनस्यास्योपलक्ष्यते । रक्षसांराक्षसीनांचपुरस्यान्तःपुरस्यच ।।
ayaṅhidōṣassarvasyajanasyāsyōpalakṣyatē . rakṣasāṅrākṣasīnāṅcapurasyāntaḥpurasyaca ।।
All of us, the Rakshasas and Rakshasa women of the capital, even those in the harem, and all the common people are aware of this offence.
Yuddha Kanda 10.25
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 10 · Verse 25
श्रावणेचास्यमन्त्रस्यनिवृत्तास्सर्वमन्त्रिणः । अवश्यंचमयावाच्यंयद्दृष्टमपिवाश्रुतम् ।।
śrāvaṇēcāsyamantrasyanivṛttāssarvamantriṇaḥ . avaśyaṅcamayāvācyaṅyaddṛṣṭamapivāśrutam ।।
All your ministers have abstained from telling you out of fear of you. I must necessarily tell you (as brother) this which is seen and heard. You may determine that which is justifiable by determining the propriety. It is proper for me to submit to you.
Yuddha Kanda 10.26
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 10 · Verse 26
इतिस्ममन्त्रिणांमध्येभ्राताभ्रातरमूचिवान् । रावणंराक्षसांश्रेष्ठंपथ्यमेतद्विभीषणः ।।
itismamantriṇāṅmadhyēbhrātābhrātaramūcivān . rāvaṇaṅrākṣasāṅśrēṣṭhaṅpathyamētadvibhīṣaṇaḥ ।।
Brother Vibheeshana thus tendered advice to Ravana, the eminent king of Rakshasas in the presence of his ministers.
Yuddha Kanda 10.27
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 10 · Verse 27
हितंमहार्थंमृदुहेतुसंहितंव्यतीतकालायतिसम्प्रतिक्षमम् । निशम्यतद्वाक्यमुपस्थितज्वरःप्रसङ्गवानुत्तरमेतदब्रवीत् ।।
hitaṅmahārthaṅmṛduhētusaṅhitaṅvyatītakālāyatisampratikṣamam . niśamyatadvākyamupasthitajvaraḥprasaṅgavānuttaramētadabravīt ।।
Foregoing the beneficial, meaningful, and gentle words of counsel of significance in the past, present and future also (given by Vibheeshana), Ravana seized with anger replied in this manner.
Yuddha Kanda 10.28
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 10 · Verse 28
भयंनपश्यामिकुतश्चिदप्यहंनराघवःप्राप्स्यतिजातुमैथिलीम् । सुरैस्सहेन्द्रैरपिसङ्गरेकथंममाग्रतस्स्थास्यतिलक्ष्मणाग्रजः ।।
bhayaṅnapaśyāmikutaścidapyahaṅnarāghavaḥprāpsyatijātumaithilīm . suraissahēndrairapisaṅgarēkathaṅmamāgratassthāsyatilakṣmaṇāgrajaḥ ।।
"I do not perceive fear from anyone. Rama will not be able to get Mythili at any time. How can the elder brother of Lakshmana withstand me even if Indra and Devatas come (to his help) in battle"
Yuddha Kanda 10.29
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 10 · Verse 29
इत्येवमुक्त्वासुरसैन्यनाशनोमहाबलस्संयतिचण्डविक्रमः । दशाननोभ्रातरमाप्तवादिनंविसर्जयामासतदाविभीषणम् ।।
ityēvamuktvāsurasainyanāśanōmahābalassaṅyaticaṇḍavikramaḥ . daśānanōbhrātaramāptavādinaṅvisarjayāmāsatadāvibhīṣaṇam ।।
Then mighty tenheaded Ravana of formidable valour, a destroyer of Devatas' army in war, sent away Vibheeshana who had spoken words of good advice in that manner. ।।इत्यार्षेवाल्मीकीयेवामलीकीयेश्रीमद्रामायणेआदिकाव्येयुद्धकाण्डेदशमस्सर्गः।। This is the end of the tenth sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.