🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Sundara Kanda Sarga 62

सुन्दरकाण्डम् सर्गः 62

Sarga 62 of the Sundara Kanda.

Shlokas (40)

+ Add Shloka

Sundara Kanda 62.1

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 62 · Verse 1

तानुवाच हरिश्रेष्ठो हनुमान्वानरर्षभः। अव्यग्रमनसो यूयं मधु सेवत वानराः।।

tānuvāca hariśrēṣṭhō hanumānvānararṣabhaḥ. avyagramanasō yūyaṅ madhu sēvata vānarāḥ৷৷

Hanuman, the foremost of the monkeys, bull among vanaras said, 'Enjoy the honey devoid of any fear. I shall prevent those who object to your action'.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 62.2

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 62 · Verse 2

श्रुत्वा हनुमतो वाक्यं हरीणां प्रवरोऽङ्गदः।।

śrutvā hanumatō vākyaṅ harīṇāṅ pravarō.ṅgadaḥ৷৷

Pleased with Hanuman's words, the distinguished Angada permitted the monkeys to drink.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 62.3

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 62 · Verse 3

अवश्यं कृतकार्यस्य वाक्यं हनुमतो मया।।

avaśyaṅ kṛtakāryasya vākyaṅ hanumatō mayā৷৷

Even if Hanuman, the achiever, forbids me to do something, I will do it. And now when he has permitted you, why hesitate ?

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 62.4

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 62 · Verse 4

अङ्गदस्य मुखाच्छ्रुत्वावचनं वानरर्षभाः।।

aṅgadasya mukhācchrutvāvacanaṅ vānararṣabhāḥ৷৷

Having heard the words that came from Angada's mouth, the bulls among vanaras praised him for his generous approval.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 62.5

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 62 · Verse 5

पूजयित्वाङ्गदं सर्वे वानरा वानरर्षभम्।।

pūjayitvāṅgadaṅ sarvē vānarā vānararṣabham৷৷

The vanaras praised Angada, the bull among vanaras and went to Madhuvanam swiftly like a fastflowing river going to uproot a tree.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 62.6

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 62 · Verse 6

ते प्रविष्टा मधुवनं पालानाक्रम्य वीर्यतः।।

tē praviṣṭā madhuvanaṅ pālānākramya vīryataḥ৷৷

Overjoyed at the news of Mythili, being seen, the vanaras entered Madhuvanam and attacked the guards violently, drank the honey and ate the tasty fruits.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 62.7

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 62 · Verse 7

।। अतिसर्गाच्च पटवो दृष्ट्वा श्रुत्वा च मैथिलीम्। पपुस्सर्वे मधु तदा रसवत्फलमाददुः।।

৷৷ atisargācca paṭavō dṛṣṭvā śrutvā ca maithilīm. papussarvē madhu tadā rasavatphalamādaduḥ৷৷

Overjoyed at the news of Mythili, being seen, the vanaras entered Madhuvanam and attacked the guards violently, drank the honey and ate the tasty fruits.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 62.8

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 62 · Verse 8

उत्पत्य च ततस्सर्वे वनपालान् समागतान्। ताडयन्ति स्म शतश स्सक्तान्मधुवने तदा।।

utpatya ca tatassarvē vanapālān samāgatān. tāḍayanti sma śataśa ssaktānmadhuvanē tadā৷৷

All the vanaras collected together, entered the Madhuvanam and attacked in many ways the guards protecting the garden.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 62.9

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 62 · Verse 9

मधूनि द्रोणमात्राणि बाहुभिः परिगृह्य ते। पिबन्ति सहिता स्सर्वे निघ्नन्ति स्म तथापरे।।

madhūni drōṇamātrāṇi bāhubhiḥ parigṛhya tē. pibanti sahitā ssarvē nighnanti sma tathāparē৷৷

All of them now gathered at one place and drank honey from large containers. Others were busy preventing the guards.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 62.10

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 62 · Verse 10

केचित्पीत्वा प्रविध्यन्ति मधूनि मधुपिङ्गलाः। मधूच्छिष्टेन केचिच्च जग्मुरन्योन्यमुत्कटाः।।

kēcitpītvā pravidhyanti madhūni madhupiṅgalāḥ. madhūcchiṣṭēna kēcicca jagmuranyōnyamutkaṭāḥ৷৷

The honeycoloured monkeys drank honey. Some threw large chunks of honey combs after drinking and some went about intoxicated.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 62.11

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 62 · Verse 11

अपरे वृक्षमूले तु शाखां गृह्य व्यवस्थिताः। अत्यर्थं च मदग्लानाः पर्णान्यास्तीर्य शेरते।।

aparē vṛkṣamūlē tu śākhāṅ gṛhya vyavasthitāḥ. atyarthaṅ ca madaglānāḥ parṇānyāstīrya śēratē৷৷

Some took branches of trees and rested at the root of trees. Some totally languid lay down spreading leaves due to drinking of sweet drinks.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 62.12

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 62 · Verse 12

उन्मत्तभूताः प्लवगा मधुमत्ताश्च हृष्टवत्। क्षिपन्ति च तथान्योन्यं स्खलन्ति च तथाऽपरे।।

unmattabhūtāḥ plavagā madhumattāśca hṛṣṭavat. kṣipanti ca tathānyōnyaṅ skhalanti ca tathā.parē৷৷

Intoxicated with drink, some behaved like mad people, some pushed others senselessly and some were unsteady and shaky.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 62.13

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 62 · Verse 13

केचित् क्ष्वेलां प्रकुर्वन्ति केचित् कूजन्ति हृष्टवत्। हरयोमधुना मत्ताः केचित्सुप्ता महीतले।।

kēcit kṣvēlāṅ prakurvanti kēcit kūjanti hṛṣṭavat. harayōmadhunā mattāḥ kēcitsuptā mahītalē৷৷

Some roared, some warbled happily, some felt drowsy, drinking honey and some dropped off to sleep on the ground.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 62.14

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 62 · Verse 14

कृत्वा केचिद्धसन्त्यन्ये केचित्कुर्वन्ति चेतरत्। कृत्वा केचिद्वदन्त्यन्ये केचिद्बुध्यन्ति चेतरत्।।

kṛtvā kēciddhasantyanyē kēcitkurvanti cētarat. kṛtvā kēcidvadantyanyē kēcidbudhyanti cētarat৷৷

Some made others laugh, some provoked others and some thought of doing something else having got over the intoxication.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 62.15

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 62 · Verse 15

येऽप्यत्र मधुपाला स्स्युः प्रेष्या दधिमुखस्य तु। तेऽपि तैर्वानरैर्भीमैः प्रतिषिद्धा दिशो गताः।।

yē.pyatra madhupālā ssyuḥ prēṣyā dadhimukhasya tu. tē.pi tairvānarairbhīmaiḥ pratiṣiddhā diśō gatāḥ৷৷

All the guards engaged in protecting the garden were driven away in all directions by the fierce vanaras.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 62.16

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 62 · Verse 16

जानुभिस्तु प्रकृष्टाश्च देवमार्गं प्रदर्शिताः। अब्रुवन् परमोद्विग्ना गत्वा दधिमुखं वचः।।

jānubhistu prakṛṣṭāśca dēvamārgaṅ pradarśitāḥ. abruvan paramōdvignā gatvā dadhimukhaṅ vacaḥ৷৷

Some were dragged on their knees and tossed up. Some monkeys exhibited their private parts, showing indecent behaviour. Dadhimukha, highly disturbed at this, said:

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 62.17

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 62 · Verse 17

हनूमता दत्तवरैर्हतं मधुवनं बलात्। वयं च जानुभिः कृष्टा देवमार्गं च दर्शिताः।।

hanūmatā dattavarairhataṅ madhuvanaṅ balāt. vayaṅ ca jānubhiḥ kṛṣṭā dēvamārgaṅ ca darśitāḥ৷৷

Permitted by Hanuman (to enter Madhuvanam and drink), they dragged one another forcefully tossed up on their knees showing their private parts.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 62.18

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 62 · Verse 18

ततो दधिमुख: क्रुद्धो वनपस्तत्र वानरः। हतं मधुवनं श्रुत्वा सान्त्वयामास तान् हरीन्।।

tatō dadhimukha: kruddhō vanapastatra vānaraḥ. hataṅ madhuvanaṅ śrutvā sāntvayāmāsa tān harīn৷৷

Then Dadhimukha, the guardian of the garden became furious on the vanaras. Having heard from the guards that the garden was destroyed, he said soothing words to them.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 62.19

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 62 · Verse 19

इहागच्छत गच्छामो वानरान् बलदर्पितान्। बलेन वारयिष्यामो मधु भक्षयतो वयम्।।

ihāgacchata gacchāmō vānarān baladarpitān. balēna vārayiṣyāmō madhu bhakṣayatō vayam৷৷

"Come, we will all go there to Madhuvanam and prevent forcibly the vanaras who have consumed honey proud of their power.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 62.20

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 62 · Verse 20

श्रुत्वा दधिमुखस्येदं वचनं वानरर्षभाः। पुनर्वीरा मधुवनं तेनैव सहसा ययुः।।

śrutvā dadhimukhasyēdaṅ vacanaṅ vānararṣabhāḥ. punarvīrā madhuvanaṅ tēnaiva sahasā yayuḥ৷৷

"The heroes, bulls among vanaras, heard Dadhimukha and quickly entered Madhuvanam along with him.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 62.21

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 62 · Verse 21

मध्ये चैषां दधिमुखः प्रगृह्य तरसा तरुम्। समभ्यधावद्वेगेन ते च सर्वे प्लवङ्गमाः।।

madhyē caiṣāṅ dadhimukhaḥ pragṛhya tarasā tarum. samabhyadhāvadvēgēna tē ca sarvē plavaṅgamāḥ৷৷

On the way, the energetic Dadhimukha took up a tree and ran to the leaping vanaras swiftly with guards following him.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 62.22

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 62 · Verse 22

ते शिलाः पादपांश्चापि पर्वतांश्चापि वानराः। गृहीत्वाऽऽभ्यगमन् क्रुद्धा यत्र ते कपिकुञ्जराः।।

tē śilāḥ pādapāṅścāpi parvatāṅścāpi vānarāḥ. gṛhītvā৷৷bhyagaman kruddhā yatra tē kapikuñjarāḥ৷৷

The furious vanara guards lifted rocks, trees and even mountains and went behind Dadhimukha the elephant among the vanaras.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 62.23

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 62 · Verse 23

ते स्वामिवचनं वीरा हृदयेष्ववसज्य तत्। त्वरया ह्यभ्यधावन्त सालतालशिलायुधाः।।

tē svāmivacanaṅ vīrā hṛdayēṣvavasajya tat. tvarayā hyabhyadhāvanta sālatālaśilāyudhāḥ৷৷

The heroic vanaras held Sala and Tala trees and rushed at once keeping their leader's words in mind.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 62.24

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 62 · Verse 24

वृक्षस्थांश्च तलस्थांश्च वानरान् बलदर्पितान्। अभ्यक्रामंस्ततो वीराः पालास्तत्र सहस्रशः।।

vṛkṣasthāṅśca talasthāṅśca vānarān baladarpitān. abhyakrāmaṅstatō vīrāḥ pālāstatra sahasraśaḥ৷৷

Then the heroic guards in their thousands fell on the vanaras proud of their power on and under the tala trees.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 62.25

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 62 · Verse 25

अथ दृष्ट्वा दधिमुखं क्रुद्धं वानरपुङ्गवाः। अभ्यधावन्त वेगेन हनुमत्प्रमुखास्तदा।।

atha dṛṣṭvā dadhimukhaṅ kruddhaṅ vānarapuṅgavāḥ. abhyadhāvanta vēgēna hanumatpramukhāstadā৷৷

Having seen the fury of Dadhimukha, Hanuman the leader of the vanaras went to him swiftly.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 62.26

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 62 · Verse 26

तं सवृक्षं महाबाहुमापतन्तं महाबलम्। आर्यकं प्राहरत्तत्र बाहुभ्यां कुपितोऽङ्गदः।।

taṅ savṛkṣaṅ mahābāhumāpatantaṅ mahābalam. āryakaṅ prāharattatra bāhubhyāṅ kupitō.ṅgadaḥ৷৷

Seeing the revered, powerful and strongarmed Dadhimukha rushing to him, the angry Angada caught him with both hands tightly.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 62.27

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 62 · Verse 27

मदान्धश्च न वेदैनमार्यकोऽयं ममेति सः। अथैनं निष्पिपेषाशु वेगवद्वसुधातले।।

madāndhaśca na vēdainamāryakō.yaṅ mamēti saḥ. athainaṅ niṣpipēṣāśu vēgavadvasudhātalē৷৷

"Blinded by arrogance, the prince pushed him (Dadhimukha) on the floor forcibly, forgetting that he was his revered granduncle.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 62.28

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 62 · Verse 28

स भग्नबाहूरुभुजो विह्वलश्शोणितोक्षितः। मुमोह सहसा वीरो मुहूर्तं कपिकुञ्जरः।।

sa bhagnabāhūrubhujō vihvalaśśōṇitōkṣitaḥ. mumōha sahasā vīrō muhūrtaṅ kapikuñjaraḥ৷৷

The heroic Dadhimukha, an elephant among monkeys, with his shoulders and arms broken, and body drenched in blood lost his consciousness instantly.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 62.29

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 62 · Verse 29

स समाश्वस्य सहसा सङ्कृद्धो राजमातुलः। वानरान्वारयामास दण्डेन मधुमोहितान्।।

sa samāśvasya sahasā saṅkṛddhō rājamātulaḥ. vānarānvārayāmāsa daṇḍēna madhumōhitān৷৷

At once Dadhimukha, the maternal uncle of the king became conscious and chased with a stick the intoxicated vanaras.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 62.30

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 62 · Verse 30

स कथञ्चिद्विमुक्तस्स्तैर्वानरैर्वानरर्षभः। उवाचैकान्तमाश्रित्य भृत्यान् स्वान् समुपागतान्।।

sa kathañcidvimuktasstairvānarairvānararṣabhaḥ. uvācaikāntamāśritya bhṛtyān svān samupāgatān৷৷

Escaping from the vanaras with great difficulty, Dadhimukha, a bull among monkeys, repaired to a secluded place and said to his servants:

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 62.31

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 62 · Verse 31

एते तिष्ठन्तु गच्छामो भर्ता नो यत्र वानरः। सुग्रीवो विपुलग्रीवः सह रामेण तिष्ठति।।

ētē tiṣṭhantu gacchāmō bhartā nō yatra vānaraḥ. sugrīvō vipulagrīvaḥ saha rāmēṇa tiṣṭhati৷৷

"Let them stay here. Our broadnecked king Sugriva will be there with Rama. Let us go to him.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 62.32

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 62 · Verse 32

सर्वं चैवाङ्गदे दोषं श्रावयिष्यामि पार्थिवे। अमर्षी वचनं श्रुत्वा घातयिष्यति वानरान्।।

sarvaṅ caivāṅgadē dōṣaṅ śrāvayiṣyāmi pārthivē. amarṣī vacanaṅ śrutvā ghātayiṣyati vānarān৷৷

"I will make known to the king, all the misdeed of Angada. Hearing my words, the enraged king will get the monkeys killed."

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 62.33

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 62 · Verse 33

इष्टं मधुवनं ह्येतत्पार्थिवस्य महात्मनः। पितृपैतामहं दिव्यं देवैरपि दुरासदम्।।

iṣṭaṅ madhuvanaṅ hyētatpārthivasya mahātmanaḥ. pitṛpaitāmahaṅ divyaṅ dēvairapi durāsadam৷৷

'Madhuvan has come down to us from our forefather's time. Dear to the king, its entry is prohibited even to the gods.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 62.34

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 62 · Verse 34

स वानरानिमान् सर्वान् मधुलुब्धान् गतायुषः। घातयिष्यति दण्डेन सुग्रीवस्ससुहृज्जनान्।।

sa vānarānimān sarvān madhulubdhān gatāyuṣaḥ. ghātayiṣyati daṇḍēna sugrīvassasuhṛjjanān৷৷

'Sugriva will chase all the vanaras and their friends greedy for honey. They will be punished with a stick. They are doomed'.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 62.35

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 62 · Verse 35

वध्या ह्येते दुरात्मानो नृपाज्ञापरिभाविनः। अमर्षप्रभवो रोषस्सफलो नो भविष्यति।।

vadhyā hyētē durātmānō nṛpājñāparibhāvinaḥ. amarṣaprabhavō rōṣassaphalō nō bhaviṣyati৷৷

'Indeed those evilminded ones who have disobeyed the king's order deserve to be killed.That way our fury and forbearance will result in success'.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 62.36

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 62 · Verse 36

एवमुक्त्वा दधिमुखो वनपालान्महाबलः। जगाम सहसोत्पत्य वनपालैस्समन्वितः।।

ēvamuktvā dadhimukhō vanapālānmahābalaḥ. jagāma sahasōtpatya vanapālaissamanvitaḥ৷৷

Powerful Dadhimukha having said that to the guardians of the garden rose up to the sky and went off with them.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 62.37

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 62 · Verse 37

निमेषान्तरमात्रेण स हि प्राप्तो वनालयः। सहस्रांशुसुतो धीमान् सुग्रीवो यत्र वानरः।।

nimēṣāntaramātrēṇa sa hi prāptō vanālayaḥ. sahasrāṅśusutō dhīmān sugrīvō yatra vānaraḥ৷৷

In a moment, Dadhimukha reached the place where wise Sugriva, the son of Sungod was there

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 62.38

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 62 · Verse 38

रामं च लक्ष्मणं चैव दृष्ट्वा सुग्रीवमेव च। समप्रतिष्ठां जगतीमाकाशान्निपपात ह।।

rāmaṅ ca lakṣmaṇaṅ caiva dṛṣṭvā sugrīvamēva ca. samapratiṣṭhāṅ jagatīmākāśānnipapāta ha৷৷

Seeing Rama, Lakshmana and also Sugriva from the sky he landed on an even ground.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 62.39

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 62 · Verse 39

सन्निपत्य महावीर्यस्सर्वैस्तै: परिवारितः। हरिर्दधिमुखः पालैः पालानां परमेश्वरः।।

sannipatya mahāvīryassarvaistai: parivāritaḥ. harirdadhimukhaḥ pālaiḥ pālānāṅ paramēśvaraḥ৷৷

Dadhimukha, a great hero and king of the guards protecting Madhuvanam surrounded by his servants, with a sad expression on his face offered painful obeisance with folded hands bowing down his forehead at the feet of Sugriva. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये सुन्दरकाण्डे द्विषष्टितमस्सर्गः।। Thus ends the sixtysecond sarga of Sundarakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 62.40

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 62 · Verse 40

।। स दीनवदनो भूत्वा कृत्वा शिरसि चाञ्जलिम्। सुग्रीवस्य शुभौ मूर्ध्ना चरणौ पत्यपीडयत्।।

৷৷ sa dīnavadanō bhūtvā kṛtvā śirasi cāñjalim. sugrīvasya śubhau mūrdhnā caraṇau patyapīḍayat৷৷

Dadhimukha, a great hero and king of the guards protecting Madhuvanam surrounded by his servants, with a sad expression on his face offered painful obeisance with folded hands bowing down his forehead at the feet of Sugriva. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये सुन्दरकाण्डे द्विषष्टितमस्सर्गः।। Thus ends the sixtysecond sarga of Sundarakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.

🤖 AI Generated