Sundara Kanda Sarga 43
सुन्दरकाण्डम् सर्गः 43
Sarga 43 of the Sundara Kanda.
Shlokas (25)
+ Add ShlokaSundara Kanda 43.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 43 · Verse 1
ततस्स किङ्करान्हत्वा हनुमान्ध्यानमास्थितः। वनं भग्नं मया चैत्यप्रासादो न विनाशितः।।
tatassa kiṅkarānhatvā hanumāndhyānamāsthitaḥ. vanaṅ bhagnaṅ mayā caityaprāsādō na vināśitaḥ৷৷
Having slain the kinkaras, Hanuman stood and reflected, ' I have ruined the garden and not the palatial buildings that are like temples (Chaityas)'. Then Hanuman, son of the Windgod, decided in his mind to show his strength and jumped on to the top of the palatial building that appeared like the peak of mount Meru.
Sundara Kanda 43.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 43 · Verse 2
।। तस्मात्प्रासादमप्येवं भीमं विध्वंसयाम्यहं। इति सञ्चिन्त्य मनसा हनुमान्दर्शयन्बलम्।।
৷৷ tasmātprāsādamapyēvaṅ bhīmaṅ vidhvaṅsayāmyahaṅ. iti sañcintya manasā hanumāndarśayanbalam৷৷
Having slain the kinkaras, Hanuman stood and reflected, ' I have ruined the garden and not the palatial buildings that are like temples (Chaityas)'. Then Hanuman, son of the Windgod, decided in his mind to show his strength and jumped on to the top of the palatial building that appeared like the peak of mount Meru.
Sundara Kanda 43.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 43 · Verse 3
।। चैत्यप्रासादमाप्लुत्य मेरुशृङ्गमिवोन्नतम्। आरुरोह कपिश्रेष्ठो हनुमान्मारुतात्मजः।।
৷৷ caityaprāsādamāplutya mēruśṛṅgamivōnnatam. ārurōha kapiśrēṣṭhō hanumānmārutātmajaḥ৷৷
Having slain the kinkaras, Hanuman stood and reflected, ' I have ruined the garden and not the palatial buildings that are like temples (Chaityas)'. Then Hanuman, son of the Windgod, decided in his mind to show his strength and jumped on to the top of the palatial building that appeared like the peak of mount Meru.
Sundara Kanda 43.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 43 · Verse 4
आरुह्य गिरिसङ्काशं प्रासादं हरियूथपः। बभौ स सुमहातेजाः प्रतिसूर्य इवोदितः।।
āruhya girisaṅkāśaṅ prāsādaṅ hariyūthapaḥ. babhau sa sumahātējāḥ pratisūrya ivōditaḥ৷৷
The powerful vanara leader climbed the tall, palatial building which resembled a mountain. He looked like another Sun, just risen.
Sundara Kanda 43.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 43 · Verse 5
संप्रधृष्य च दुर्धर्षं चैत्यप्रासादमुत्तमम्। हनुमान्प्रज्वलन्लक्ष्म्या पारियात्रोपमोऽभवत्।।
saṅpradhṛṣya ca durdharṣaṅ caityaprāsādamuttamam. hanumānprajvalanlakṣmyā pāriyātrōpamō.bhavat৷৷
Having destroyed the fine palace building, the indomitable Hanuman was blazing with glory like the mountain Pariyatra. (one of the seven Kula mountains viz., Mahendra, Malaya, Sahya, Shuktiman, Riksha, Vindhya and Pariyatra)
Sundara Kanda 43.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 43 · Verse 6
स भूत्वा सुमहाकायः प्रभावान्मारुतात्मजः। धृष्टमास्फोटयामास लङ्कां शब्देन पूरयन्।।
sa bhūtvā sumahākāyaḥ prabhāvānmārutātmajaḥ. dhṛṣṭamāsphōṭayāmāsa laṅkāṅ śabdēna pūrayan৷৷
Hanuman heaved his body huge with his prowess and patted his arms loudly filling the city of Lanka with that terrible sound.
Sundara Kanda 43.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 43 · Verse 7
तस्यास्फोटितशब्देन महता श्रोत्रघातिना। पेतुर्विहङ्गमास्तत्र चैत्यपालाश्च मोहिताः।।
tasyāsphōṭitaśabdēna mahatā śrōtraghātinā. pēturvihaṅgamāstatra caityapālāśca mōhitāḥ৷৷
By the deafening sound caused by the patting, the birds fell down and the guards of the palace lost consciousness.
Sundara Kanda 43.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 43 · Verse 8
अस्त्रविज्जयतां रामो लक्ष्मणश्च महाबलः। राजा जयति सुग्रीवो राघवेणाभिपालितः।।
astravijjayatāṅ rāmō lakṣmaṇaśca mahābalaḥ. rājā jayati sugrīvō rāghavēṇābhipālitaḥ৷৷
'May Sri Rama, unsurpassed in the use of missiles be victorious May his brother, mighty Lakshmana, a matchless warrior be victorious. May King Sugriva ruled by Rama be victorious.'
Sundara Kanda 43.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 43 · Verse 9
दासोऽहं कोसलेन्द्रस्य रामस्याक्लिष्टकर्मणः। हनुमान्शत्रुसैन्यानां निहन्ता मारुतात्मजः।।
dāsō.haṅ kōsalēndrasya rāmasyākliṣṭakarmaṇaḥ. hanumānśatrusainyānāṅ nihantā mārutātmajaḥ৷৷
'I am the son of the Windgod, destroyer of enemy army. I am a servant of Rama, the king of Kosala who can accomplish any task with ease.
Sundara Kanda 43.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 43 · Verse 10
न रावणसहस्रं मे युद्धे प्रतिबलं भवेत्। शिलाभिस्तु प्रहरतः पादपैश्च सहस्रशः।।
na rāvaṇasahasraṅ mē yuddhē pratibalaṅ bhavēt. śilābhistu praharataḥ pādapaiśca sahasraśaḥ৷৷
'Not even a thousand Ravanas can stand my might in combat as I start assailing them with thousands of rocks or even trees.
Sundara Kanda 43.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 43 · Verse 11
अर्दयित्वा पुरीं लङ्कामभिवाद्य च मैथिलीम्। समृद्धार्थो गमिष्यामि मिषतां सर्वरक्षसाम्।।
ardayitvā purīṅ laṅkāmabhivādya ca maithilīm. samṛddhārthō gamiṣyāmi miṣatāṅ sarvarakṣasām৷৷
'I shall return only after accomplishing the destruction of the city of Lanka and offering obeisance to Sita, while all demons keep looking at me'.
Sundara Kanda 43.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 43 · Verse 12
एवमुक्त्वा विमानस्थश्चैत्यस्थान्हरियूथपः। ननाद भीमनिर्ह्रादो रक्षसां जनयन्भयम्।।
ēvamuktvā vimānasthaścaityasthānhariyūthapaḥ. nanāda bhīmanirhrādō rakṣasāṅ janayanbhayam৷৷
Having made proclamations that way from the top of the Vimana (palace) the monkey leader roared making terrific sound frightening the ogres.
Sundara Kanda 43.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 43 · Verse 13
तेन शब्देन महता चैत्यपालाश्शतं ययुः। गृहीत्वा विविधानस्त्रान्प्रासान्खङ्गान्परश्वथान्।।
tēna śabdēna mahatā caityapālāśśataṅ yayuḥ. gṛhītvā vividhānastrānprāsānkhaṅgānparaśvathān৷৷
Hearing the terrific sound, a hundred gigantic guards of the palace set forth, holding different kinds of weapons like darts, swords and axes and hurled at Maruti surrounding him.
Sundara Kanda 43.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 43 · Verse 14
ते गदाभिर्विचित्राभिः परिघैः काञ्चनाङ्गदैः। आजघ्नुर्वानरश्रेष्ठं बाणैश्चादित्यसन्निभैः।।
tē gadābhirvicitrābhiḥ parighaiḥ kāñcanāṅgadaiḥ. ājaghnurvānaraśrēṣṭhaṅ bāṇaiścādityasannibhaiḥ৷৷
Holding astonishing maces decorated with gold, iron crowbars and sharp arrows resembling the rays of the Sun the ogres hit Hanuman, the foremost of vanaras.
Sundara Kanda 43.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 43 · Verse 15
आवर्त इव गङ्गायास्तोयस्य विपुलो महान्। परिक्षिप्य हरिश्रेष्ठं स बभौ रक्षसां गणः।।
āvarta iva gaṅgāyāstōyasya vipulō mahān. parikṣipya hariśrēṣṭhaṅ sa babhau rakṣasāṅ gaṇaḥ৷৷
The demons surrounding the great monkey looked like a big whirlpool of the water of the river Ganga.
Sundara Kanda 43.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 43 · Verse 16
ततो वातात्मजः क्रुद्धो भीम रूपं समास्थितः।।
tatō vātātmajaḥ kruddhō bhīma rūpaṅ samāsthitaḥ৷৷
Thereupon the infuriated son of the Windgod, assumed a fearsome form, uprooted a pillar of the palace decked with gold and holding that hundred edged pillar whirled it round swiftly.
Sundara Kanda 43.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 43 · Verse 17
।। प्रासादस्य महन्तस्य स्तम्बं हेमपरिष्कृतम्। उत्पाटयित्वा वेगेन हनुमान्पवनात्मजः।।
৷৷ prāsādasya mahantasya stambaṅ hēmapariṣkṛtam. utpāṭayitvā vēgēna hanumānpavanātmajaḥ৷৷
Thereupon the infuriated son of the Windgod, assumed a fearsome form, uprooted a pillar of the palace decked with gold and holding that hundred edged pillar whirled it round swiftly.
Sundara Kanda 43.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 43 · Verse 18
तत्र चाग्निस्समभवत्प्रासादश्चाप्यदह्यत।।
tatra cāgnissamabhavatprāsādaścāpyadahyata৷৷
Thereafter fire was generated (through friction) and with if the palace blazed. Hanuman saw the palace burning. He killed a hundred demons there as Indra killed demons with his thunderbolt. (The whirling pillar that generated fire apeared like a thunderbolt) Later he stood in the air and proclaimed this:
Sundara Kanda 43.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 43 · Verse 19
।। दह्यमानं ततो दृष्ट्वा प्रासादं हरियूथपः। स राक्षसशतं हत्त्वा वज्रेणेन्द्र इवासुरान्।।
৷৷ dahyamānaṅ tatō dṛṣṭvā prāsādaṅ hariyūthapaḥ. sa rākṣasaśataṅ hattvā vajrēṇēndra ivāsurān৷৷
Thereafter fire was generated (through friction) and with if the palace blazed. Hanuman saw the palace burning. He killed a hundred demons there as Indra killed demons with his thunderbolt. (The whirling pillar that generated fire apeared like a thunderbolt) Later he stood in the air and proclaimed this:
Sundara Kanda 43.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 43 · Verse 20
मादृशानां सहस्राणि विसृष्टानि महात्मनाम्।।
mādṛśānāṅ sahasrāṇi visṛṣṭāni mahātmanām৷৷
"Thousands of huge and mighty monkeys, equal to me, loyal to king Sugriva, are coming under the orders and have been recruited from the entire earth. They are the best among monkeys.
Sundara Kanda 43.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 43 · Verse 21
।। बलिनां वानरेन्द्राणां सुग्रीववशवर्तिनाम्। अटन्ति वसुधां कृत्स्नां वयमन्ये च वानराः।।
৷৷ balināṅ vānarēndrāṇāṅ sugrīvavaśavartinām. aṭanti vasudhāṅ kṛtsnāṅ vayamanyē ca vānarāḥ৷৷
"Thousands of huge and mighty monkeys, equal to me, loyal to king Sugriva, are coming under the orders and have been recruited from the entire earth. They are the best among monkeys.
Sundara Kanda 43.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 43 · Verse 22
दशनागबलाः केचित्केचिद्दशगुणोत्तराः। केचिन्नागसहस्रस्य बभूवुस्तुल्यविक्रमाः।।
daśanāgabalāḥ kēcitkēciddaśaguṇōttarāḥ. kēcinnāgasahasrasya babhūvustulyavikramāḥ৷৷
"Of them some have the strength equal to ten elephants, others are ten times stronger, and still others have a thousand elephants' strength.
Sundara Kanda 43.23
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 43 · Verse 23
सन्ति चौघबलाः केचित्केचिद्वायुबलोपमाः। अप्रमेयबलाश्चान्ये तत्रासन्हरियूथपाः।।
santi caughabalāḥ kēcitkēcidvāyubalōpamāḥ. apramēyabalāścānyē tatrāsanhariyūthapāḥ৷৷
"Some have the strength of flood waters, some are powerful as wind and yet others have strength beyond measure.
Sundara Kanda 43.24
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 43 · Verse 24
ईदृग्विधैस्तु हरिभिर्वृतो दन्तनखायुधैः। शतैश्शतसहस्रैश्च कोटीभिरयुतैरपि।।
īdṛgvidhaistu haribhirvṛtō dantanakhāyudhaiḥ. śataiśśatasahasraiśca kōṭībhirayutairapi৷৷
"Sugriva will come here with hundreds of thousands of crores of vanaras who would be fighting with their teeth and nails as weapons.
Sundara Kanda 43.25
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 43 · Verse 25
नेयमस्ति पुरी लङ्का न यूयं न च रावणः।
nēyamasti purī laṅkā na yūyaṅ na ca rāvaṇaḥ.
"You have established great enmity with the noble lord of Ikshvaku dynasty. Neither this Lanka will endure nor you, nor even Ravana will be traced. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये सुन्दरकाण्डे त्रिचत्वारिशस्सर्गः।। Thus ends the fortythird sarga of Sundarakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.