Sundara Kanda Sarga 29
सुन्दरकाण्डम् सर्गः 29
Sarga 29 of the Sundara Kanda.
Shlokas (8)
+ Add ShlokaSundara Kanda 29.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 29 · Verse 1
[Sita feels happy seeing auspicious signs.] तथागतां तां व्यथितामनिन्दितां व्यपेतहर्षां परिदीनमानसाम्। शुभां निमित्तानि शुभानि भेजिरे नरं श्रिया जुष्टमिवोपजीविनः।।
[Sita feels happy seeing auspicious signs.] tathāgatāṅ tāṅ vyathitāmaninditāṅ vyapētaharṣāṅ paridīnamānasām. śubhāṅ nimittāni śubhāni bhējirē naraṅ śriyā juṣṭamivōpajīvinaḥ৷৷
Like wellwishers flocking round a person on whom fortune is smiling, omens foretelling auspicious happenings in near future appeared to Sita. She was unimpeachable. She was in agony, distressed in mind, bereft of all joy (now) standing under that Simsupa tree.
Sundara Kanda 29.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 29 · Verse 2
तस्याः शुभं वाममरालपक्ष्म राजीवृतं कृष्णविशालशुक्लम्। प्रास्पन्दतैकं नयनं सुकेश्या मीनाहतं पद्ममिवाभिताम्रम्।।
tasyāḥ śubhaṅ vāmamarālapakṣma rājīvṛtaṅ kṛṣṇaviśālaśuklam. prāspandataikaṅ nayanaṅ sukēśyā mīnāhataṅ padmamivābhitāmram৷৷
Her left eye with a row of curved eyelashes, the black pupils of the eye in white throbbed in an auspicious manner. The lady with her long tresses, and throbbing eye appeared like a red lotus gently struck by a fish.
Sundara Kanda 29.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 29 · Verse 3
भुजश्च चार्वञ्चितपीनवृत्तः परार्थ्यकालागरुचन्दनार्हः। अनुत्तमेनाध्युषितः प्रियेण चिरेण वामः समवेपताऽशु।।
bhujaśca cārvañcitapīnavṛttaḥ parārthyakālāgarucandanārhaḥ. anuttamēnādhyuṣitaḥ priyēṇa cirēṇa vāmaḥ samavēpatā.śu৷৷
Her stout left arm curved beautifully, fit for excellent agaru and sandal paste once the pillow by her beloved lord for long, throbbed suddenly.
Sundara Kanda 29.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 29 · Verse 4
गजेन्द्रहस्तप्रतिमश्च पीन स्तयोर्द्वयोः सम्हतयोः सुजातः। प्रस्पन्दमानः पुनरूरुरस्या रामं पुरस्तात् स्थितमाचचक्षे।।
gajēndrahastapratimaśca pīna stayōrdvayōḥ samhatayōḥ sujātaḥ. praspandamānaḥ punarūrurasyā rāmaṅ purastāt sthitamācacakṣē৷৷
Again her roundshaped left thigh resembling an elephant's trunk started throbbing, presaging union with Rama.
Sundara Kanda 29.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 29 · Verse 5
शुभं पुनर्हेमसमानवर्ण मीषद्रजोध्वस्तमिवामलाक्ष्याः। वास स्स्थिताया श्शिखराग्रदन्त्याः किञ्चित्परिस्रंसत चारुगात्य्राः।।
śubhaṅ punarhēmasamānavarṇa mīṣadrajōdhvastamivāmalākṣyāḥ. vāsa ssthitāyā śśikharāgradantyāḥ kiñcitparisraṅsata cārugātyrāḥ৷৷
Her eyes were pristine, teeth wellshaped. The goldhued auspicious sari on her charming limbs was now a little soiled on account of dust. It slipped slightly as she stood up. This augured well for her.
Sundara Kanda 29.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 29 · Verse 6
एतैर्निमित्तैरपरैश्च सुभ्रूः सम्बोधिता प्रागपि साधु सिद्धैः। वातातपक्लान्तमिव प्रणष्टं वर्षेण बीजं प्रतिसंजहर्ष।।
ētairnimittairaparaiśca subhrūḥ sambōdhitā prāgapi sādhu siddhaiḥ. vātātapaklāntamiva praṇaṣṭaṅ varṣēṇa bījaṅ pratisaṅjaharṣa৷৷
Reassured by such omens which augured well as tested by time, Sita, with beautiful eyebrows, and deep foresight experienced great joy, like a seed blighted by the wind and the Sun comes back to joyful life through a pleasing shower. (A foreteller is addressed as siddha in sanskrit dramas)
Sundara Kanda 29.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 29 · Verse 7
तस्याः पुनर्बिम्बफलाधरोष्ठं स्वक्षिभ्रुकेशान्तमरालपक्ष्म। वक्त्रं बभासे सितशुक्लदंष्ट्रं राहोर्मुखाच्चन्द्र इव प्रमुक्तः।।
tasyāḥ punarbimbaphalādharōṣṭhaṅ svakṣibhrukēśāntamarālapakṣma. vaktraṅ babhāsē sitaśukladaṅṣṭraṅ rāhōrmukhāccandra iva pramuktaḥ৷৷
Her face shining with beautiful red lips like bimba fruit, sparkling teeth, and curved eyelashes with lovely brows extending up to her hair, she appeared like a Moon released from the mouth of Rahu.
Sundara Kanda 29.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 29 · Verse 8
सा वीतशोका व्यपनीततन्द्री शान्तज्वरा हर्षविबुद्धसत्त्वा। अशोभतार्या वदनेन शुक्ले शीतांशुना रात्रिरिवोदितेन।।
sā vītaśōkā vyapanītatandrī śāntajvarā harṣavibuddhasattvā. aśōbhatāryā vadanēna śuklē śītāṅśunā rātririvōditēna৷৷
Revered Sita, completely relieved of grief, exhaustion gone, fears allayed, mind illumined with joy, looked charming with her countenance as a night with the Moon fully risen during the bright fortnight. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये सुन्दरकाण्डे एकोनत्रिंशस्सर्गः।। Thus ends the twentyninth sarga of Sundarakanda of the holy Ramayana, the first epic compsed by sage Valmiki.