Sundara Kanda Sarga 25
सुन्दरकाण्डम् सर्गः 25
Sarga 25 of the Sundara Kanda.
Shlokas (20)
+ Add ShlokaSundara Kanda 25.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 25 · Verse 1
अथ तासां वदन्तीनां परुषं दारुणं बहु। राक्षसीनामासौम्यानां रुरोद जनकात्मजा।।
atha tāsāṅ vadantīnāṅ paruṣaṅ dāruṇaṅ bahu. rākṣasīnāmāsaumyānāṅ rurōda janakātmajā৷৷
On hearing the many harsh words of dire threat by the ugly ogresses, the daughter of Janaka wept.
Sundara Kanda 25.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 25 · Verse 2
एवमुक्ता तु वैदेही राक्षसीभिर्मनस्विनी। उवाच परमत्रस्ता भाष्पग्द्गदया गिरा।।
ēvamuktā tu vaidēhī rākṣasībhirmanasvinī. uvāca paramatrastā bhāṣpagdgadayā girā৷৷
In reply to the ogresses who thus spoke, noble Vaidehi, terribly frightened, said in a voice choked with tears.
Sundara Kanda 25.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 25 · Verse 3
न मानुषी राक्षसस्य भार्या भवितुमर्हति। कामं खादत मां सर्वा न करिष्यामि वो वचः।।
na mānuṣī rākṣasasya bhāryā bhavitumarhati. kāmaṅ khādata māṅ sarvā na kariṣyāmi vō vacaḥ৷৷
'A human ought not to become the wife of a demon. You can eat me up. I will not follow your advice.'
Sundara Kanda 25.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 25 · Verse 4
सा राक्षसीमध्यगता सीता सुरसुतोपमा। न शर्म लेभे दुःखार्ता रावणेन च तर्जिता।।
sā rākṣasīmadhyagatā sītā surasutōpamā. na śarma lēbhē duḥkhārtā rāvaṇēna ca tarjitā৷৷
Surrounded by the ogresses, distressed Sita, who was like the daughter of a divine, did not get any solace.
Sundara Kanda 25.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 25 · Verse 5
वेपते स्माधिकं सीता विशन्ती वाङ्गमात्मनः। वने यूथपरिभ्रष्टा मृगी कोकैरिवार्दिता।।
vēpatē smādhikaṅ sītā viśantī vāṅgamātmanaḥ. vanē yūthaparibhraṣṭā mṛgī kōkairivārditā৷৷
'Like a doe that strayed from the herd in the forest and tormented by wolves around, Sita had withdrawn into herself all her limbs through fear, she was trembling excessively.
Sundara Kanda 25.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 25 · Verse 6
सा त्वशोकस्य विपुलां शाखामालम्ब्य पुष्पिताम्। चिन्तयामास शोकेन भर्तारं भग्नमानसा।।
sā tvaśōkasya vipulāṅ śākhāmālambya puṣpitām. cintayāmāsa śōkēna bhartāraṅ bhagnamānasā৷৷
Laying hold on a large blossoming branch of the Ashoka tree, Sita thought of her husband with a broken heart.
Sundara Kanda 25.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 25 · Verse 7
सा स्नापयन्ती विपुलौ स्तनौ नेत्रजलस्रवैः। चिन्तयन्ती न शोकस्य तदान्तमधिगच्छति।।
sā snāpayantī vipulau stanau nētrajalasravaiḥ. cintayantī na śōkasya tadāntamadhigacchati৷৷
Her large breasts bathed with the flow of tears, she continued to brood over her plight and found no end to it.
Sundara Kanda 25.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 25 · Verse 8
सा वेपमाना पतिता प्रवाते कदली यथा। राक्षसीनां भयत्रस्ता विवर्णवदनाभवत्।।
sā vēpamānā patitā pravātē kadalī yathā. rākṣasīnāṅ bhayatrastā vivarṇavadanābhavat৷৷
Trembling like a banana tree uprooted by the stormy wind, Sita who was seized with fear of the ogresses looked pale and desperate.
Sundara Kanda 25.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 25 · Verse 9
तस्याः सा दीर्घविपुला वेपन्त्या सीतया तदा। ददृशे कम्पिनी वेणी व्यालीव परिसर्पती।।
tasyāḥ sā dīrghavipulā vēpantyā sītayā tadā. dadṛśē kampinī vēṇī vyālīva parisarpatī৷৷
The long, luxuriant braid of hair of the trembling Sita waving (in the wind), appeared like a crawling female serpent.
Sundara Kanda 25.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 25 · Verse 10
सा निःश्वसन्ती दुःखार्ता शोकोपहतचेतना। आर्ता व्यसृजदश्रूणि मैथिली विललाप च।।
sā niḥśvasantī duḥkhārtā śōkōpahatacētanā. ārtā vyasṛjadaśrūṇi maithilī vilalāpa ca৷৷
The distressed Mythili, her consciousness drowned in grief, sighing, shed streams of tears.
Sundara Kanda 25.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 25 · Verse 11
हा रामेति च दुःखार्ता हा पुनर्लक्ष्मणेति च। हा श्वश्रु मम कौसल्ये हा सुमित्रेति भामिनी।।
hā rāmēti ca duḥkhārtā hā punarlakṣmaṇēti ca. hā śvaśru mama kausalyē hā sumitrēti bhāminī৷৷
'The bright, beautiful Sita began to wail, alas, "Rama alas, Lakshmana alas, my motherinlaw, Kausalya alas, Sumitra
Sundara Kanda 25.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 25 · Verse 12
लोकप्रवादः सत्योऽयं पण्डितैः समुदाहृतः। अकाले दुर्लभो मृत्युः स्त्रिया वा पुरुषस्य वा।।
lōkapravādaḥ satyō.yaṅ paṇḍitaiḥ samudāhṛtaḥ. akālē durlabhō mṛtyuḥ striyā vā puruṣasya vā৷৷
'There is a famous popular saying among the learned that untimely death is not possible either for a woman or a man.It is true that I am living in this miserable condition, deprived of Rama's company and tormented by these cruel ogresses here. Living in such conditions even for a moment is impossible. But nobody dies an untimely death.
Sundara Kanda 25.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 25 · Verse 13
।। यदहमेवं क्रूराभी राक्षसीभिरिहार्दिता। जीवामि हीना रामेण मुहूर्तमपि दुःखिता।।
৷৷ yadahamēvaṅ krūrābhī rākṣasībhirihārditā. jīvāmi hīnā rāmēṇa muhūrtamapi duḥkhitā৷৷
'There is a famous popular saying among the learned that untimely death is not possible either for a woman or a man.It is true that I am living in this miserable condition, deprived of Rama's company and tormented by these cruel ogresses here. Living in such conditions even for a moment is impossible. But nobody dies an untimely death.
Sundara Kanda 25.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 25 · Verse 14
एषाल्पपुण्या कृपणा विनशिष्याम्यनाथवत्। समुद्रमध्ये नौः पूर्णा वायुवेगैरिवाहता।।
ēṣālpapuṇyā kṛpaṇā vinaśiṣyāmyanāthavat. samudramadhyē nauḥ pūrṇā vāyuvēgairivāhatā৷৷
'I am a woman of low merit, a wretched woman, an orphan. I will be ruined like the loaded boat that gets hit in the midst of the ocean by the stormy wind.
Sundara Kanda 25.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 25 · Verse 15
भर्तारं तमपश्यन्ती राक्षसीवशमागता। सीदामि खलु शोकेन कूलं तोयहतं यथा।।
bhartāraṅ tamapaśyantī rākṣasīvaśamāgatā. sīdāmi khalu śōkēna kūlaṅ tōyahataṅ yathā৷৷
'Unable to find my husband and seized by these ogresses, I am collapsing on account of grief like a riverbank under the current of water.
Sundara Kanda 25.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 25 · Verse 16
तं पद्मदलपत्राक्षं सिंहविक्रान्तगामिनम्। धन्याः पश्यन्ति मे नाथं कृतज्ञं प्रियवादिनम्।।
taṅ padmadalapatrākṣaṅ siṅhavikrāntagāminam. dhanyāḥ paśyanti mē nāthaṅ kṛtajñaṅ priyavādinam৷৷
'Blessed are those who are in touch with my husband with eyes like lotus petals, whose walk is majestic like a lion's, who has a sense of gratitude and is pleasing in words.
Sundara Kanda 25.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 25 · Verse 17
सर्वथा तेन हीनाया रामेण विदितात्मना। तीक्ष्णं विषमिवास्वाद्य दुर्लभं मम जीवितम्।।
sarvathā tēna hīnāyā rāmēṇa viditātmanā. tīkṣṇaṅ viṣamivāsvādya durlabhaṅ mama jīvitam৷৷
'Separated from Rama endowed with selfknowledge, it is impossible for me to live like one who has drunk venom.
Sundara Kanda 25.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 25 · Verse 18
कीदृशं तु महापापं मया जन्मान्तरे कृतम्। यनेदं प्राप्यते दुःखं मया घोरं सुदारुणम्।।
kīdṛśaṅ tu mahāpāpaṅ mayā janmāntarē kṛtam. yanēdaṅ prāpyatē duḥkhaṅ mayā ghōraṅ sudāruṇam৷৷
'I do not know what great sin I have committed in my past life for which I experience this terrific, cruel affliction?
Sundara Kanda 25.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 25 · Verse 19
जीवितं त्यक्तुमिच्छामि शोकेन महता वृता। राक्षसीभिश्च रक्षन्त्या रामो नासाद्यते मया।।
jīvitaṅ tyaktumicchāmi śōkēna mahatā vṛtā. rākṣasībhiśca rakṣantyā rāmō nāsādyatē mayā৷৷
'I long to give up my life, afflicted with great grief, as I, wellguarded by these ogresses, have no hope to reach Rama.
Sundara Kanda 25.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 25 · Verse 20
धिगस्तु खलु मानुष्यं धिगस्तु परवश्यताम्। न शक्यं यत्परित्यक्तुमात्मच्छन्देन जीवितम्।।
dhigastu khalu mānuṣyaṅ dhigastu paravaśyatām. na śakyaṅ yatparityaktumātmacchandēna jīvitam৷৷
'Fie upon this human life. Fie upon this dependence. What a pitiable situation I am placed in. It is not possible for me, a human, to give up life at my free will.' इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये सुन्दरकाण्डे पञ्चविंशस्सर्गः। Thus ends the twentyfifth sarga of Sundarakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.