Kishkindha Kanda Sarga 66
किष्किन्धाकाण्डम् सर्गः 66
Sarga 66 of the Kishkindha Kanda.
Shlokas (38)
+ Add ShlokaKishkindha Kanda 66.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 66 · Verse 1
अनेकशतसाहस्रीं विषण्णां हरिवाहिनीम्। जाम्बवान्समुदीक्ष्यैवं हनूमन्तमथाब्रवीत्।।
anēkaśatasāhasrīṅ viṣaṇṇāṅ harivāhinīm. jāmbavānsamudīkṣyaivaṅ hanūmantamathābravīt৷৷
Then Jambavan observed the worries of several hundred thousands of the monkey army and said to Hanuman:
Kishkindha Kanda 66.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 66 · Verse 2
वीर वानरलोकस्य सर्वशास्त्रविदां वर। तूष्णीमेकान्तमाश्रित्य हनूमन्किं न जल्पसि।।
vīra! vānaralōkasya sarvaśāstravidāṅ vara. tūṣṇīmēkāntamāśritya hanūmankiṅ na jalpasi৷৷
'O Hanuman you are the choicest one among many scholars wellversed in all sastras. Why do you sit alone? Why do you not speak?
Kishkindha Kanda 66.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 66 · Verse 3
हनूमन्हरिराजस्य सुग्रीवस्य समो ह्यसि। रामलक्ष्मणयोश्चापि तेजसा च बलेन च।।
hanūmanharirājasya sugrīvasya samō hyasi. rāmalakṣmaṇayōścāpi tējasā ca balēna ca৷৷
'Hanuman you are equal to the king of monkeys and also Rama and Lakshmana in brilliance and strength.
Kishkindha Kanda 66.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 66 · Verse 4
अरिष्टनेमिनः पुत्रो वैनतेयो महाबलः। गरुत्मानिति विख्यात उत्तमस्सर्वपक्षिणाम्।।
ariṣṭanēminaḥ putrō vainatēyō mahābalaḥ. garutmāniti vikhyāta uttamassarvapakṣiṇām৷৷
'You are the son of Arishtanemi (sage Kasyapa) and Vinata, and your gurulike (elder brother) is Garuda, the greatest among birds. He is powerful and and famous.
Kishkindha Kanda 66.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 66 · Verse 5
बहुशो हि मया दृष्टः सागरे स महाबलः। भुजङ्गानुद्धरन्पक्षी महावेगो महायशाः।।
bahuśō hi mayā dṛṣṭaḥ sāgarē sa mahābalaḥ. bhujaṅgānuddharanpakṣī mahāvēgō mahāyaśāḥ৷৷
'Garuda is very powerful, swift, and famous. I have seen him snatching serpents from the ocean many times.
Kishkindha Kanda 66.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 66 · Verse 6
पक्षयोर्यद्बलं तस्य तावद्भुजबलं तव। विक्रमश्चापि वेगश्च न ते तेनावहीयते।।
pakṣayōryadbalaṅ tasya tāvadbhujabalaṅ tava. vikramaścāpi vēgaśca na tē tēnāvahīyatē৷৷
'The strength of your shoulders is equal to that of his (Garuda's) wings. Your speed and valour are no less.
Kishkindha Kanda 66.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 66 · Verse 7
बलं बुद्धिश्च तेजश्च सत्त्वं च हरिपुङ्गव। विशिष्टं सर्वभूतेषु किमात्मानं न बुध्यसे।।
balaṅ buddhiśca tējaśca sattvaṅ ca haripuṅgava!. viśiṣṭaṅ sarvabhūtēṣu kimātmānaṅ na budhyasē৷৷
'O leader of the monkeys you are superior in strength, wisdom, brilliance and valour to all beings. Why do you not realise your own strength?
Kishkindha Kanda 66.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 66 · Verse 8
अप्सराप्सरसां श्रेष्ठा विख्याता पुञ्जिकस्थला। अञ्जनेति परिख्याता पत्नी केसरिणो हरेः।।
apsarāpsarasāṅ śrēṣṭhā vikhyātā puñjikasthalā. añjanēti parikhyātā patnī kēsariṇō harēḥ৷৷
"Punjikasthala yclept Anjana is the nicest apsara among all apsara-s and she is the wife of Kesari, the monkey...
Kishkindha Kanda 66.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 66 · Verse 9
विख्याता त्रिषु लोकेषु रूपेणाप्रतिमा भुवि। अभिशापादभूत्तात वानरी कामरूपिणी।।
vikhyātā triṣu lōkēṣu rūpēṇāpratimā bhuvi. abhiśāpādabhūttāta vānarī kāmarūpiṇī৷৷
'O dear she was famous in the three worlds, peerless in beauty and could change form at her free will. She was born of a monkey on this land by dint of a curse.
Kishkindha Kanda 66.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 66 · Verse 10
दुहिता वानरेन्द्रस्य कुञ्जरस्य महात्मनः। मानुषं विग्रहं कृत्वा रूपयौवनशालिनी।।
duhitā vānarēndrasya kuñjarasya mahātmanaḥ. mānuṣaṅ vigrahaṅ kṛtvā rūpayauvanaśālinī৷৷
'She was the daughter of a great king of monkeys called Kunjara. That young and beautiful lady had assumed a lustrous human form decked with wonderful garlands, ornaments and silk clothes and was roving on top of the mountain which appeared like a proud raincloud.
Kishkindha Kanda 66.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 66 · Verse 11
।। विचित्रमाल्याभरणा महार्हक्षौमवासिनी। अचरत्पर्वतस्याग्रे प्रावृडम्बुदसन्निभे।।
৷৷ vicitramālyābharaṇā mahārhakṣaumavāsinī. acaratparvatasyāgrē prāvṛḍambudasannibhē৷৷
'She was the daughter of a great king of monkeys called Kunjara. That young and beautiful lady had assumed a lustrous human form decked with wonderful garlands, ornaments and silk clothes and was roving on top of the mountain which appeared like a proud raincloud.
Kishkindha Kanda 66.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 66 · Verse 12
तस्या वस्त्रं विशालाक्ष्याः पीतं रक्तदशं शुभम्। स्थितायाः पर्वतस्याग्रे मारुतोऽपहरच्छनैः।।
tasyā vastraṅ viśālākṣyāḥ pītaṅ raktadaśaṅ śubham. sthitāyāḥ parvatasyāgrē mārutō.paharacchanaiḥ৷৷
'While the largeeyed lady was stationed on the mountain top, the Windgod gently let her auspicious yellow garment with red border fly away.
Kishkindha Kanda 66.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 66 · Verse 13
स ददर्श ततस्तस्या वृत्तावूरू सुसंहतौ। स्तनौ च पीनौ सहितौ सुजातं चारु चाननम्।।
sa dadarśa tatastasyā vṛttāvūrū susaṅhatau. stanau ca pīnau sahitau sujātaṅ cāru cānanam৷৷
'Then he (Windgod) saw her curved, wellset thighs, her beautiful plump breasts and her lovely pleasing face.
Kishkindha Kanda 66.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 66 · Verse 14
तां विशालायतश्रोणीं तनुमध्यां यशस्विनीम्। दृष्टवैव शुभसर्वाङ्गीं पवनः काममोहितः।।
tāṅ viśālāyataśrōṇīṅ tanumadhyāṅ yaśasvinīm. dṛṣṭavaiva śubhasarvāṅgīṅ pavanaḥ kāmamōhitaḥ৷৷
'On seeing the broad hips, slender waist and beautiful limbs of that famous lady the Windgod was infatuated.
Kishkindha Kanda 66.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 66 · Verse 15
स तां भुजाभ्यां दीर्घाभ्यां पर्यष्वजत मारुतः। मन्मथाविष्टसर्वाङ्गो गतात्मा तामनिन्दिताम्।।
sa tāṅ bhujābhyāṅ dīrghābhyāṅ paryaṣvajata mārutaḥ. manmathāviṣṭasarvāṅgō gatātmā tāmaninditām৷৷
'The Windgod lost his control over himself. His whole being was overpowered by love for her beautiful, flawless body. He embraced her with his long arms.
Kishkindha Kanda 66.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 66 · Verse 16
सा तु तत्रैव सम्भ्रान्ता सुव्रता वाक्यमब्रवीत्। एकपत्नीव्रतमिदं को नाशयितुमिच्छति।।
sā tu tatraiva sambhrāntā suvratā vākyamabravīt. ēkapatnīvratamidaṅ kō nāśayitumicchati৷৷
'She was bewildered by this and being chaste and strict observer of chastiny she said, 'Who is it that has destroyed my monoandry?
Kishkindha Kanda 66.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 66 · Verse 17
अञ्जनाया वच्शुत्वा मारुतः प्रत्यभाषत। न त्वां हिंसामि सुश्रोणि मा भूत्ते सुभगे भयम्।।
añjanāyā vacśutvā mārutaḥ pratyabhāṣata. na tvāṅ hiṅsāmi suśrōṇi! mā bhūttē subhagē bhayam৷৷
'On hearing Anjana's words, the Windgod replied, ' O auspicious lady, I do you no harm, O lady of beautiful hips. I reached (enjoyed) you in mind, not body. You need not fear.'
Kishkindha Kanda 66.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 66 · Verse 18
मनसाऽस्मि गतो यत्त्वां परिष्वज्य यशस्विनीम्। वीर्यवान्बुद्धिसम्पन्न: पुत्रस्तव भविष्यति।।
manasā.smi gatō yattvāṅ pariṣvajya yaśasvinīm. vīryavānbuddhisampanna: putrastava bhaviṣyati৷৷
'O renowned lady I have embraced you and united with you mentally (enjoyed you without physical contact).You will bring forth a son endowed with great wisdom and courage.
Kishkindha Kanda 66.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 66 · Verse 19
महासत्त्वो महातेजा महाबलपराक्रमः। लङ्घने प्लवने चैव भविष्यति हि मत्समः।।
mahāsattvō mahātējā mahābalaparākramaḥ. laṅghanē plavanē caiva bhaviṣyati hi matsamaḥ৷৷
'He will be very powerful, illustrious and will be of great valour and strength. He will be my equal in leaping and flying'.
Kishkindha Kanda 66.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 66 · Verse 20
एवमुक्ता ततस्तुष्टा जननी ते महाकपे। गुहायां त्वां महाबाहो प्रजज्ञे प्लवगर्षभम्।।
ēvamuktā tatastuṣṭā jananī tē mahākapē. guhāyāṅ tvāṅ mahābāhō prajajñē plavagarṣabham৷৷
'O great monkey O strongshouldered one having been assured that way, your mother was pleased and delivered you, a bull among monkeys, in a cave.
Kishkindha Kanda 66.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 66 · Verse 21
अभ्युत्थितं ततस्सूर्यं बालो दृष्ट्वा महावने। फलं चेति जिघृक्षुस्त्वमुत्प्लुत्याभ्युद्गतो दिवम्।।
abhyutthitaṅ tatassūryaṅ bālō dṛṣṭvā mahāvanē. phalaṅ cēti jighṛkṣustvamutplutyābhyudgatō divam৷৷
'On seeing the rising Sun in the deep forest, mistaking him to be a fruit, you wanted to seize it, when you were young.You suddenly flew into the sky and went flying towards the Sun.
Kishkindha Kanda 66.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 66 · Verse 22
शतानि त्रीणि गत्वाऽथ योजनानां महाकपे। तेजसा तस्य निर्धूतो न विषादं ततोगतः।।
śatāni trīṇi gatvā.tha yōjanānāṅ mahākapē!. tējasā tasya nirdhūtō na viṣādaṅ tatōgataḥ৷৷
'O great monkey you went three hundred yojanas and were pushed back by the Sun's radiance. Yet it did not leave you depressed.
Kishkindha Kanda 66.23
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 66 · Verse 23
तावदापपत स्तूर्णमन्तरिक्षं महाकपे। क्षिप्तमिन्द्रेण ते वज्रं कोपाविष्टेन धीमता।।
tāvadāpapata stūrṇamantarikṣaṅ mahākapē!. kṣiptamindrēṇa tē vajraṅ kōpāviṣṭēna dhīmatā৷৷
'O great monkey while falling fast in space, wise Indra hurled his thunderbolt quickly at you, in anger.
Kishkindha Kanda 66.24
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 66 · Verse 24
तदा शैलाग्रशिखरे वामो हनुरभज्यत। ततो हि नामधेयं ते हनुमानिति कीर्त्यते।।
tadā śailāgraśikharē vāmō hanurabhajyata. tatō hi nāmadhēyaṅ tē hanumāniti kīrtyatē৷৷
'You fell on the edge of the mountain peak and your left chin got broken. Since then you are widely known as Hanuman (one who has a wounded chin).
Kishkindha Kanda 66.25
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 66 · Verse 25
तस्त्वावि निहतं दृष्ट्वा वायुर्गन्धवहस्स्वयम्। त्रैलोक्ये भृशसङ्कृद्धो न ववौ वै प्रभञ्जनः।।
tastvāvi nihataṅ dṛṣṭvā vāyurgandhavahassvayam. trailōkyē bhṛśasaṅkṛddhō na vavau vai prabhañjanaḥ৷৷
The Windgod who is a carrier of fragrance and breaker of trees became very angry on seeing (the injury on) you and stopped blowing in the three worlds.
Kishkindha Kanda 66.26
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 66 · Verse 26
सम्भ्रान्ताश्च सूरास्सर्वे त्रैलोक्ये क्षुभिते सति। प्रसादयन्ति संक्रुद्धं मारुतं भुवनेश्वराः।।
sambhrāntāśca sūrāssarvē trailōkyē kṣubhitē sati. prasādayanti saṅkruddhaṅ mārutaṅ bhuvanēśvarāḥ৷৷
"When the triad of worlds is being roiled with breathlessness, all the administrative gods of universe are bewildered, and they started to supplicate the Air-god for his grace...
Kishkindha Kanda 66.27
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 66 · Verse 27
प्रसादिते च पवने ब्रह्मा तुभ्यं वरं ददौ। अशस्त्रवध्यतां तात समरे सत्यविक्रम।।
prasāditē ca pavanē brahmā tubhyaṅ varaṅ dadau. aśastravadhyatāṅ tāta! samarē satyavikrama৷৷
'O dear when the Windgod was pleased, Brahma gave a boon to you, to appease his anger. The boon made you truly valiant so that you cannot be struck by any weapon and killed.
Kishkindha Kanda 66.28
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 66 · Verse 28
वज्रस्य च निपातेन विरुजं त्वां समीक्ष्य च। सहस्रनेत्रः प्रीतात्मा ददौ ते वरमुत्तमम्।।
vajrasya ca nipātēna virujaṅ tvāṅ samīkṣya ca. sahasranētraḥ prītātmā dadau tē varamuttamam৷৷
'O lord observing that you are not hurt even when struck by the thunderbolt, Indra offered, one of the best boons to you, to choose to die only when you wish.
Kishkindha Kanda 66.29
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 66 · Verse 29
स त्वं केसरिणः पुत्रः क्षेत्रजो भीमविक्रमः।।
sa tvaṅ kēsariṇaḥ putraḥ kṣētrajō bhīmavikramaḥ৷৷
'You are a son of Kesari endowed with terrific strength and a lawful son of Maruta also. You are, therefore, equal to the very Windgod in flying and in brilliance.
Kishkindha Kanda 66.30
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 66 · Verse 30
।। मारुतस्यौरसः पुत्रस्तेजसा चापि तत्समः। त्वं हि वायुसुतो वत्स प्लवने चापि तत्समः।।
৷৷ mārutasyaurasaḥ putrastējasā cāpi tatsamaḥ. tvaṅ hi vāyusutō vatsa! plavanē cāpi tatsamaḥ৷৷
'You are a son of Kesari endowed with terrific strength and a lawful son of Maruta also. You are, therefore, equal to the very Windgod in flying and in brilliance.
Kishkindha Kanda 66.31
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 66 · Verse 31
वयमद्य गतप्राणा भवान्नस्त्रातु साम्प्रतम्। दाक्ष्यविक्रमसम्पन्नः कपिराज इवापरः।।
vayamadya gataprāṇā bhavānnastrātu sāmpratam. dākṣyavikramasampannaḥ kapirāja ivāparaḥ৷৷
'Now we have almost lost our life.You are our saviour like another monkeyking (like Garuda, king of birds).You are fully endowed with valour and courage.
Kishkindha Kanda 66.32
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 66 · Verse 32
त्रिविक्रमे मया तात सशैलवनकानना। त्रिस्सप्तकृत्वः पृथिवी परिक्रान्ता प्रदक्षिणम्।।
trivikramē mayā tāta saśailavanakānanā. trissaptakṛtvaḥ pṛthivī parikrāntā pradakṣiṇam৷৷
'O dear when Visnu (Vamana incarnate) took three strides I circumambulated the whole earth including its mountains and trees twentyone times.
Kishkindha Kanda 66.33
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 66 · Verse 33
तथा चौषधयोऽस्माभिस्सञ्चिता देवशासनात्। निष्पन्नममृतं याभिस्तदासीन्नो महद्बलम्।।
tathā cauṣadhayō.smābhissañcitā dēvaśāsanāt. niṣpannamamṛtaṅ yābhistadāsīnnō mahadbalam৷৷
'Then on receiving orders from the gods, we collected medicinal herbs and nectar which gave us great strength.
Kishkindha Kanda 66.34
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 66 · Verse 34
स इदानीमहं वृद्धः परिहीनपराक्रमः। साम्प्रतं कालमस्माकं भवान्सर्वगुणान्वितः।।
sa idānīmahaṅ vṛddhaḥ parihīnaparākramaḥ. sāmprataṅ kālamasmākaṅ bhavānsarvaguṇānvitaḥ৷৷
'I have become old and my valour is depleted. At this time you are the sole resort for us. You have all the necessary qualities.
Kishkindha Kanda 66.35
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 66 · Verse 35
तद्विजृम्भस्व विक्रान्त: प्लवतामुत्तमो ह्यसि। त्वद्वीर्यं द्रष्टुकामा हि सर्वा वानरवाहिनी।।
tadvijṛmbhasva vikrānta: plavatāmuttamō hyasi. tvadvīryaṅ draṣṭukāmā hi sarvā vānaravāhinī৷৷
'Cheer up and advance.You are the best among the creatures that can leap.The entire army of monkeys want to see your valour.
Kishkindha Kanda 66.36
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 66 · Verse 36
उत्तिष्ठ हरिशार्दूल लङ्घयस्व महार्णवम्। परा हि सर्वभूतानां हनुमन्या गतिस्तव।।
uttiṣṭha hariśārdūla! laṅghayasva mahārṇavam. parā hi sarvabhūtānāṅ hanumanyā gatistava৷৷
'O Hanuman, tiger among monkeys, rise up and cross this great ocean.You have that supreme capacity among all beings.
Kishkindha Kanda 66.37
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 66 · Verse 37
विषण्णा हरयस्सर्वे हनुमन्किमुपेक्षसे। विक्रमस्व महावेगो विष्णुस्त्रीन्विक्रमानिव।।
viṣaṇṇā harayassarvē hanumankimupēkṣasē. vikramasva mahāvēgō viṣṇustrīnvikramāniva৷৷
'O Hanuman All the monkeys look dejected. Why do you delay? O warrior, act quick with your rapid speed like Trivikrama who took three strides that covered the entire universe'.
Kishkindha Kanda 66.38
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 66 · Verse 38
ततस्तु वै जाम्बवता प्रचोदितः प्रतीतवेगः पवनात्मजः कपिः। प्रहर्षयंस्तां हरिवीरवाहिनीं चकार रूपं महदात्मनस्तदा।।
tatastu vai jāmbavatā pracōditaḥ pratītavēgaḥ pavanātmajaḥ kapiḥ. praharṣayaṅstāṅ harivīravāhinīṅ cakāra rūpaṅ mahadātmanastadā৷৷
Then Hanuman, son of the Windgod, inspired by Jambavan, enlarged his body, ready to leap. The army of heroic monkeys were pleased (to see him). इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये किष्किन्धाकाण्डे षट्षष्टितमस्सर्गः।। Thus ends the sixtysixth sarga in Kishkindakanda of the first epic, the Holy Ramayana composed by sage Valmiki.