Kishkindha Kanda Sarga 48
किष्किन्धाकाण्डम् सर्गः 48
Sarga 48 of the Kishkindha Kanda.
Shlokas (24)
+ Add ShlokaKishkindha Kanda 48.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 48 · Verse 1
सह ताराङ्गदाभ्यां तु गत्वा स हनुमान्कपिः। सुग्रीवेण यथोद्दिष्टं तं देशमुपचक्रमे।।
saha tārāṅgadābhyāṅ tu gatvā sa hanumānkapiḥ. sugrīvēṇa yathōddiṣṭaṅ taṅ dēśamupacakramē৷৷
Hanuman, the monkey accompanied by Tara and Angada proceeded as instructed by Sugriva in the (South) direction.
Kishkindha Kanda 48.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 48 · Verse 2
स तु दूरमुपागम्य सर्वैस्तै: कपिसत्तमैः। विचिनोति स्म विन्ध्यस्य गुहाश्च गहनानि च।।
sa tu dūramupāgamya sarvaistai: kapisattamaiḥ. vicinōti sma vindhyasya guhāśca gahanāni ca৷৷
He went a long distance with other heroic monkeys, searching in the impenetrable caves of Vindhya mountain. They combed interior places, mountain peaks, fortresses surrounded by rivers, lakes, extensive groves of trees, bushes and thickets.
Kishkindha Kanda 48.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 48 · Verse 3
।। पर्वताग्रान्नदीदुर्गान्सरांसि विपुलान्द्रुमान्। वृक्षषण्डांश्च विविधान्पर्वतान्घनपादपान्।।
৷৷ parvatāgrānnadīdurgānsarāṅsi vipulāndrumān. vṛkṣaṣaṇḍāṅśca vividhānparvatānghanapādapān৷৷
He went a long distance with other heroic monkeys, searching in the impenetrable caves of Vindhya mountain. They combed interior places, mountain peaks, fortresses surrounded by rivers, lakes, extensive groves of trees, bushes and thickets.
Kishkindha Kanda 48.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 48 · Verse 4
अन्वेषमाणास्ते सर्वे वानरास्सर्वतो दिशम्। न सीतां ददृशुर्वीरा मैथिलीं जनकात्मजाम्।।
anvēṣamāṇāstē sarvē vānarāssarvatō diśam. na sītāṅ dadṛśurvīrā maithilīṅ janakātmajām৷৷
The heroic monkeys went searching all over the direction for the daughter of Janaka, but in vain.
Kishkindha Kanda 48.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 48 · Verse 5
ते भक्षयन्तो मूलानि फलानि विविधानि च। अन्वेषमाणा दुर्धर्षान्यवसं स्तत्र तत्र ह।।
tē bhakṣayantō mūlāni phalāni vividhāni ca. anvēṣamāṇā durdharṣānyavasaṅ statra tatra ha৷৷
The unassailable monkeys ate roots and fruits and halted here and there at different places searching for Sita.
Kishkindha Kanda 48.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 48 · Verse 6
स तु देशो दुरन्वेषो गुहागहनवान्महान्। निर्जलं निर्जनं शून्यं गहनं रोमहर्षणम्।।
sa tu dēśō duranvēṣō guhāgahanavānmahān. nirjalaṅ nirjanaṅ śūnyaṅ gahanaṅ rōmaharṣaṇam৷৷
They searched in dense forests, interior locations impassable, desolate and terrific, without water, and people.
Kishkindha Kanda 48.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 48 · Verse 7
त्यक्त्वा तु तं तदा देशं सर्वे वै हरियूथपाः। तादृशान्यप्यरण्यानि विचित्य भृशपीडिताः।।
tyaktvā tu taṅ tadā dēśaṅ sarvē vai hariyūthapāḥ. tādṛśānyapyaraṇyāni vicitya bhṛśapīḍitāḥ৷৷
Having searched all over in the forests and very difficult areas, the fearless, invincible vanaras moved forward, leaving that place and entered another areasearching.
Kishkindha Kanda 48.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 48 · Verse 8
यत्र वन्ध्यफला वृक्षा विपुष्पाः पर्णवर्जिताः।।
yatra vandhyaphalā vṛkṣā vipuṣpāḥ parṇavarjitāḥ৷৷
As they marched forward, they entered a location where there were trees devoid of leaves, flowers and fruits and rivers without water and a place where it was difficult to get roots (for food).
Kishkindha Kanda 48.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 48 · Verse 9
न सन्ति महिषा यत्र न मृगा न च हस्तिनः।।
na santi mahiṣā yatra na mṛgā na ca hastinaḥ৷৷
There were no buffaloes, no deer, no elephants, tigers or even birds and other wild animals.
Kishkindha Kanda 48.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 48 · Verse 10
न यत्रवृक्षा नौषध्यो न वल्ल्यो नापि वीरुधः।।
na yatravṛkṣā nauṣadhyō na vallyō nāpi vīrudhaḥ৷৷
There were no medicinal plants, no vines or creepers spreading on the ground.The lotus creepers on the dry ground had shining leaves,beautiful and fragrant blooms devoid of bees.
Kishkindha Kanda 48.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 48 · Verse 11
।। स्निग्धपत्रास्स्थले यत्र पद्मिन्यः फुल्लपङ्कजाः। प्रेक्षणीयास्सुगन्धाश्च भ्रमरैश्चापिवर्जिताः।।
৷৷ snigdhapatrāssthalē yatra padminyaḥ phullapaṅkajāḥ. prēkṣaṇīyāssugandhāśca bhramaraiścāpivarjitāḥ৷৷
There were no medicinal plants, no vines or creepers spreading on the ground.The lotus creepers on the dry ground had shining leaves,beautiful and fragrant blooms devoid of bees.
Kishkindha Kanda 48.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 48 · Verse 12
कण्डुर्नाम महाभागस्सत्यवादी तपोधनः। महर्षिः परमामर्षी नियमैर्दुष्प्रधर्षणः।।
kaṇḍurnāma mahābhāgassatyavādī tapōdhanaḥ. maharṣiḥ paramāmarṣī niyamairduṣpradharṣaṇaḥ৷৷
There was a sage called Kandu who was truthful, outrageous and shorttempered. He observed strict austerities and was rich in penance.
Kishkindha Kanda 48.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 48 · Verse 13
तस्य तस्मिन्वने पुत्रो बालष्षोडशवार्षिकः। प्रणष्टो जीवितान्ताय क्रुद्धस्तत्र महामुनिः।।
tasya tasminvanē putrō bālaṣṣōḍaśavārṣikaḥ. praṇaṣṭō jīvitāntāya kruddhastatra mahāmuniḥ৷৷
The great sage was enraged because he had lost his sixteenyearold son in the forest.
Kishkindha Kanda 48.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 48 · Verse 14
तेन धर्मात्मना शप्तं कृत्स्नं तत्रमहद्वनम्। अशरण्यं दुराधर्षं मृगपक्षिविवर्जितम्।।
tēna dharmātmanā śaptaṅ kṛtsnaṅ tatramahadvanam. aśaraṇyaṅ durādharṣaṅ mṛgapakṣivivarjitam৷৷
Cursed by the great righteous sage the entire forest turned barren, unfit to harbour living beings and became devoid of even beasts and birds.
Kishkindha Kanda 48.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 48 · Verse 15
तस्य ते काननान्ताश्च गिरीणां कन्दराणि च। प्रभवनि नदीनां च विचिन्वन्ति समाहिताः।।
tasya tē kānanāntāśca girīṇāṅ kandarāṇi ca. prabhavani nadīnāṅ ca vicinvanti samāhitāḥ৷৷
The monkeys searched in the forest regions, in the mountains, rivers and sources of rivers with concentrated attention.
Kishkindha Kanda 48.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 48 · Verse 16
तत्र चापि महात्मानो नापश्यञ्जनकात्मजाम्। हर्तारं रावणं वापि सुग्रीवप्रियकारिणः।।
tatra cāpi mahātmānō nāpaśyañjanakātmajām. hartāraṅ rāvaṇaṅ vāpi sugrīvapriyakāriṇaḥ৷৷
Eager to please Sugriva, the great souls searched in the forest region. Even there they could not find Janaka's daughter and also Ravana who had abducted Sita.
Kishkindha Kanda 48.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 48 · Verse 17
ते प्रविश्याऽशु तं भीमं लतागुल्मसमावृतम्। दद्दृशुः क्रूरकर्माणमसुरं सुरनिर्भयम्।।
tē praviśyā.śu taṅ bhīmaṅ latāgulmasamāvṛtam. daddṛśuḥ krūrakarmāṇamasuraṅ suranirbhayam৷৷
(Then) they noticed a place covered with creepers and bushes. As soon as they entered the dreadful forest, they saw a demon of wicked deeds, unafraid even of gods.
Kishkindha Kanda 48.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 48 · Verse 18
तं दृष्ट्वा वानरा घोरं स्थितं शैलमिवापरम्। गाढं परिहितास्सर्वे दृष्ट्वा तान्पर्वतोपममान्।।
taṅ dṛṣṭvā vānarā ghōraṅ sthitaṅ śailamivāparam. gāḍhaṅ parihitāssarvē dṛṣṭvā tānparvatōpamamān৷৷
The monkeys beheld the dreadful demon standing firmly like a huge, incomparable mountain in front of them.
Kishkindha Kanda 48.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 48 · Verse 19
सोऽपि तान्वानरान्सर्वान् नष्टा स्स्थेत्यब्रवीद्बली। अभ्यधावत सङ्कृद्धो मुष्टिमुद्यम्य संहितम्।।
sō.pi tānvānarānsarvān naṣṭā ssthētyabravīdbalī. abhyadhāvata saṅkṛddhō muṣṭimudyamya saṅhitam৷৷
Seeing the monkeys, the infuriated demon ran towards them, raising his fist firmly, saying, 'You are all as good as dead, now that I have caught you.'
Kishkindha Kanda 48.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 48 · Verse 20
तमापतन्तं सहसा वालिपुत्रोऽङ्गदस्तदा। रावणोऽयमिति ज्ञात्वा तलेनाभिजघान ह।।
tamāpatantaṅ sahasā vāliputrō.ṅgadastadā. rāvaṇō.yamiti jñātvā talēnābhijaghāna ha৷৷
Mistaking him for Ravana, Angada, Vali's son at once pounced on him and slapped him with his palm.
Kishkindha Kanda 48.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 48 · Verse 21
स वालिपुत्राभिहतो वक्त्राच्छोणितमुद्वमन्। असुरोऽभ्यपतद्भूमौ पर्यस्त इव पर्वतः।।
sa vāliputrābhihatō vaktrācchōṇitamudvaman. asurō.bhyapatadbhūmau paryasta iva parvataḥ৷৷
Struck by Vali's son, the demon vomitting blood from the mouth, fell down on the ground like a mountain, uprooted.
Kishkindha Kanda 48.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 48 · Verse 22
तेऽपि तस्मिन्निरुच्छवासे वानरा जितकाशिनः। व्यचिन्वन्प्रायशस्तत्र सर्वं तद्गिरिगह्वरम्।।
tē.pi tasminnirucchavāsē vānarā jitakāśinaḥ. vyacinvanprāyaśastatra sarvaṅ tadgirigahvaram৷৷
He breathed his last, and the monkeys who won went searching almost all over the mountain caves.
Kishkindha Kanda 48.23
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 48 · Verse 23
विचितं तु ततः कृत्वा सर्वे ते काननं पुनः। अन्यदेवापरं घोरं विविशुर्गिरिगह्वरम्।।
vicitaṅ tu tataḥ kṛtvā sarvē tē kānanaṅ punaḥ. anyadēvāparaṅ ghōraṅ viviśurgirigahvaram৷৷
Again they searched the forest and entered another dreadful mountain cave.
Kishkindha Kanda 48.24
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 48 · Verse 24
ते विचित्य पुनः खिन्ना विनिष्पत्य समागताः। एकान्ते वृक्षमूले तु निषेदुर्दीनमानसाः।।
tē vicitya punaḥ khinnā viniṣpatya samāgatāḥ. ēkāntē vṛkṣamūlē tu niṣēdurdīnamānasāḥ৷৷
Having searched again, the disappointed monkeys collected together under a tree, dejected at heart and sat down in silence. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वल्मीकीय आदिकाव्ये किष्किन्धाकाण्डे अष्टचत्वारिंशस्सर्गः।। Thus ends of the fortyeighth sarga in Kishkindakanda of the forst epic, the Holy Ramayana composed by sage Valmiki.