Kishkindha Kanda Sarga 21
किष्किन्धाकाण्डम् सर्गः 21
Sarga 21 of the Kishkindha Kanda.
Shlokas (16)
+ Add ShlokaKishkindha Kanda 21.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 21 · Verse 1
ततो निपतितां तारां च्युतां तारामिवाम्बरात्। शनैराश्वासयामास हनुमान्हरियूथपः
tatō nipatitāṅ tārāṅ cyutāṅ tārāmivāmbarāt. śanairāśvāsayāmāsa hanumānhariyūthapaḥ
Thereafter Hanuman, leader of the monkey clan, slowly consoled Tara who was (standing before her husband) like a star fallen from the sky.
Kishkindha Kanda 21.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 21 · Verse 2
गुणदोषकृतं जन्तुस्स्वकर्म फलहेतुकम्। अव्यग्रस्तदवाप्नोति सर्वं प्रेत्य शुभाशुभम्
guṇadōṣakṛtaṅ jantussvakarma phalahētukam. avyagrastadavāpnōti sarvaṅ prētya śubhāśubham
'On departing from this mortal world an embodied soul reaps gradually the good and evil fruits of action performed under the notion of virtue or vice with an eye to their good or evil consequences.
Kishkindha Kanda 21.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 21 · Verse 3
शोच्या शोचसि कं शोच्यं दीनं दीनाऽनुकम्पसे। कस्य कोवाऽनुशोच्योऽस्ति देहेऽस्मिन् बुद्बुदोपमे
śōcyā śōcasi kaṅ śōcyaṅ dīnaṅ dīnā.nukampasē. kasya kōvā.nuśōcyō.sti dēhē.smin budbudōpamē
'For whom do you grieve except for yourself? You are miserable. Who are you sympathising with? Who are you grieving for? When this body itself is like a bubble, who is worth grieving for?
Kishkindha Kanda 21.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 21 · Verse 4
अङ्गदस्तु कुमारोऽयं द्रष्टव्यो जीवपुत्रया। अयत्यां च विधेयानि समर्थान्यस्य चिन्तय
aṅgadastu kumārō.yaṅ draṣṭavyō jīvaputrayā. ayatyāṅ ca vidhēyāni samarthānyasya cintaya
'You are mother of a surviving son, Angada. You have to look after him in times to come. Think of the duties to be performed now.
Kishkindha Kanda 21.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 21 · Verse 5
जानास्यनियतामेवं भूतानामागतिं गतिम्। तस्माच्छुभं हि कर्तव्यं पण्डितेनैह लौकिकम्।।
jānāsyaniyatāmēvaṅ bhūtānāmāgatiṅ gatim. tasmācchubhaṅ hi kartavyaṅ paṇḍitēnaiha laukikam৷৷
'You are aware of the uncertain and transient happenings in the lives of living beings. Therefore, a wise lady should do auspicious work in this world.
Kishkindha Kanda 21.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 21 · Verse 6
यस्मिन्हरिसहस्राणि प्रयुतान्यर्बुदानि च। वर्तयन्ति कृतांशानि सोऽयं दिष्टान्तमागतः
yasminharisahasrāṇi prayutānyarbudāni ca. vartayanti kṛtāṅśāni sō.yaṅ diṣṭāntamāgataḥ
'Tens of millions of monkeys depended on this hero with their hopes on him. He has reached his ultimate destiny now to enjoy the fruits of his good deeds.
Kishkindha Kanda 21.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 21 · Verse 7
यदयं न्यायदृष्टार्थस्सामदानक्षमापरः। गतो धर्मजितां भूमिं नैनं शोचितुमर्हसि
yadayaṅ nyāyadṛṣṭārthassāmadānakṣamāparaḥ. gatō dharmajitāṅ bhūmiṅ nainaṅ śōcitumarhasi
'This hero with a right vision, adopted the means of conciliation, charity and forgiveness (in his administration) and has finally reached a position through righteousness in his death. It is not proper to mourn for him.
Kishkindha Kanda 21.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 21 · Verse 8
सर्वे हि हरिशार्दूलाः पुत्रश्चायं तवाङ्गदः। इदं हर्यृक्षपतिराज्यं च त्वत्सनाथमनिन्दिते
sarvē hi hariśārdūlāḥ putraścāyaṅ tavāṅgadaḥ. idaṅ haryṛkṣapatirājyaṅ ca tvatsanāthamaninditē
'O blemishless lady these great monkeys including your son Angada and the entire kingdom of monkeys and bears are under your protection.
Kishkindha Kanda 21.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 21 · Verse 9
ताविमौ शोकसन्तप्तौ शनैः प्रेरय भामिनि। त्वया परिगृहीतोऽयमङ्गदश्शास्तु मेदिनीम्
tāvimau śōkasantaptau śanaiḥ prēraya bhāmini!. tvayā parigṛhītō.yamaṅgadaśśāstu mēdinīm
'O fair sex Encourage these two griefstricken heroes (Angada and Sugriva) gently. Let Angada rule this earth under your protection.
Kishkindha Kanda 21.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 21 · Verse 10
सन्ततिश्च यथा दृष्टा कृत्यं यच्चापि साम्प्रतम्। राज्ञस्तत्क्रियतां सर्वमेष कालस्य निश्चयः
santatiśca yathā dṛṣṭā kṛtyaṅ yaccāpi sāmpratam. rājñastatkriyatāṅ sarvamēṣa kālasya niścayaḥ
"Whatever duty anticipated from a male descendent towards his father, and whatever activity that is to be done presently in respect of the dying king, let them be done, and that would be a timely decision.
Kishkindha Kanda 21.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 21 · Verse 11
संस्कार्यो हरिराजश्च अङ्गदश्चाभिषिच्यताम्। सिंहासनगतं पुत्रं पश्यन्ती शान्तिमेष्यसि
saṅskāryō harirājaśca aṅgadaścābhiṣicyatām. siṅhāsanagataṅ putraṅ paśyantī śāntimēṣyasi
'Let all the rituals of the king of vanaras be performed. Let Angada be consecrated. You will attain peace of mind to see your son seated on the throne.'
Kishkindha Kanda 21.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 21 · Verse 12
सा तस्य वचनं श्रुत्वा भर्तृव्यसनपीडिता। अब्रवीदुत्तरं तारा हनूमन्तमवस्थितम्
sā tasya vacanaṅ śrutvā bhartṛvyasanapīḍitā. abravīduttaraṅ tārā hanūmantamavasthitam
On hearing Hanuman's words, Tara, tormented by the death of her husband said to Hanuman who was waiting for her reply:
Kishkindha Kanda 21.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 21 · Verse 13
अङ्गदप्रतिरूपाणां पुत्राणामेकतश्शतम्। हतस्याप्यस्य वीरस्य गात्रसंश्लेषणं वरम्
aṅgadapratirūpāṇāṅ putrāṇāmēkataśśatam. hatasyāpyasya vīrasya gātrasaṅślēṣaṇaṅ varam
'To embrace even the deadbody of this hero is better than (to embrace) a hundred prototypes of Angada.
Kishkindha Kanda 21.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 21 · Verse 14
न चाहं हरिराजस्य प्रभवाम्यङ्गदस्य वा। पितृव्यस्तस्य सुग्रीवस्सर्वकार्येष्वनन्तरः
na cāhaṅ harirājasya prabhavāmyaṅgadasya vā. pitṛvyastasya sugrīvassarvakāryēṣvanantaraḥ
"Who am I either for conducting the monkeys kingdom or to anoint Angada when Angada's paternal-uncle Sugreeva is close at hand?
Kishkindha Kanda 21.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 21 · Verse 15
न ह्येषाबुद्धिरास्थेया हनूमन्नङ्गदं प्रति। पिता हि बन्धुः पुत्रस्य न माता हरिसत्तम
na hyēṣābuddhirāsthēyā hanūmannaṅgadaṅ prati. pitā hi bandhuḥ putrasya na mātā harisattama!
'O Hanuman the best of monkeys, you need not think about (the future of) Angada. A father plans for a son and not (even) the mother.
Kishkindha Kanda 21.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 21 · Verse 16
न हि मम हरिराजसंश्रयात् क्षमतरमस्ति परत्र चेह वा। अभिमुखहतवीरसेवितं शयनमिदं मम सेवितुं क्षमम्
na hi mama harirājasaṅśrayāt kṣamataramasti paratra cēha vā. abhimukhahatavīrasēvitaṅ śayanamidaṅ mama sēvituṅ kṣamam
There is nothing more befitting for me than joining the king of monkeys either here or in the next world. It is proper for me to resort to this resting place (pyre) used by this slain hero in front of me. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये किष्किन्धाकाण्डे एकविंशस्सर्गः।। Thus ends the twentyfirst sarga of Kishkindakanda of the Holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.